This book is based on the assumption that the problem of American literatures written in European languages is not the burden of Europe but the fact that they are second or further literatures written in the same language as older ones that happen to be located in Europe. The papers collected here address the following questions: Is it possible for two or more distinct literatures to coexist in the same language? If the distinction is more than merely ideological and convenient, what are the differences, and how did they come about? Is it reasonable to assume that differentiation followed similar patterns in the various literatures? The volume combines textual and theoretical studies of programmatic writings, literary works, and literary histories in English, French, and Spanish.
Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2002. 702 pp.
Contents: Creolization or Proto-Nationalization (contributions by Carla Mulford, Bärbel Czennia) – Nationalization: Dissociation
and Stabilization (contributions by Eva Findenegg, Frank Lauterbach, Jörn Glasenapp, Simone Hagenmeyer, Barbara Buchenau,
Horst Nitschack, Susana Zanetti, Heinz-Joachim Müllenbrock, Terence Martin) – Varieties of Internationalization (contributions
by Deborah Cohn, Kathrin Bergenthal, Annette Karl, Efraín Kristal, Hans-Günter Funke, Anja Depping, Katharina Haack, Robert
Dion, Alexandra Podgórniak, Reinhardt Küsgen) – Intercultural Contexts and Transfers (contributions by Maurice Lemire, Clément
Moisan, Annette Paatz, Philipp Löser, Robert Dion) – Reflections on Differentiation and Historiography (contributions by Djelal
Kadir, Clément Moisan, Marietta Messmer, Zbigniew Bialas, Elisabeth Arend, Claus Uhlig).