Show Less
Restricted access

La traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés

Series:

Irene Prüfer Leske

El trabajo constituye un acercamiento interdisciplinario a la traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés. La finalidad es de índole práctica. Se concibe como un estudio empírico de método inductivo y se centra en el análisis crítico de obras de literatura contemporánea alemana y de las traducciones ofrecidas en las lenguas de llegada. Las aportaciones presentadas pueden tener su aplicación tanto en la lexicología como en la enseñanza de idiomas y la didáctica de la traducción. El estudio abarca la práctica totalidad de las partículas modales alemanas con sus combinaciones y sus homónimos y da reflejo de las posibles correspondencias en las lenguas de llegada.
Del contenido: Parte teórica: Definición de las partículas modales y su estado de investigación - Partículas modales, registro y realizaciones en textos escritos - Aproximación interdisciplinaria a la 'traducción' de las partículas modales - Parte práctica: Estudio lexicográfico - Resultados.