Loading...

Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania

Akten der gleichnamigen Sektion beim XXVIII. Deutschen Romanistentag, Kiel 2003

by Vahram Atayan (Volume editor) Daniela Pirazzini (Volume editor) Laura Sergo (Volume editor) Gisela Thome (Volume editor)
©2007 Conference proceedings X, 184 Pages
Series: Bonner romanistische Arbeiten, Volume 95

Summary

Der Band beschäftigt sich mit vielfältigen Problemen der Übersetzung verschiedener Textsorten innerhalb der Romania oder auch zwischen dem Deutschen und Englischen und einzelnen romanischen Sprachen. Die hier gesammelten Untersuchungen liefern einerseits Analysen zur Übertragung literarischer und philosophischer Texte unterschiedlichster Art (vom Kriminalroman bis zur mittelalterlichen Mystik, vom politischen Essay oder Goethe bis zum absurden Theater). Andererseits werden Übersetzungen in der Presse und Fachübersetzungen analysiert. Fragen der Medientranslation werden insbesondere bei der Erforschung übersetzerischer Probleme der Synchronisation berücksichtigt. Das Buch richtet sich an Sprach-, Translations- und Literaturwissenschaftler.

Details

Pages
X, 184
Year
2007
ISBN (Softcover)
9783631565728
Language
German
Keywords
Romanische Sprachen Textsorte Übersetzung Kongress Kiel (2003) Übersetzungswissenschaft Textlinguistik Literaturübersetzen Filmsynchronisation Fachübersetzen
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2007. X, 184 S., zahlr. Abb. und Tab.

Biographical notes

Vahram Atayan (Volume editor) Daniela Pirazzini (Volume editor) Laura Sergo (Volume editor) Gisela Thome (Volume editor)

Previous

Title: Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania