Show Less
Open access

Traces of the Foreign

The Reception of Translations of Spanish American Prose in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication

Series:

Małgorzata Gaszyńska-Magiera

The aim of this monograph is to present the traces of intercultural encounters between Poland and Latin America realized by means of literary translations produced in the post-war period. It considers various aspects of the reception of Polish translations of Spanish American prose in 1945-2005 by examining their presence on the book market in the communist times and after 1990 in free market conditions. The analyses of critical texts show the attitudes of Polish critics towards this prose over the years. Survey research presents motives, behaviours and needs developed in different epochs by Polish readers. The interdisciplinary character of the monograph involves methodology inspired by translation, reception and cultural studies, sociology of literature and intercultural semantics.

Małgorzata Gaszyńska-Magiera is a Professor of Spanish and Hispanic Studies as well as Translation Studies at the University of Warsaw. She studied Spanish at the Jagiellonian University in Kraków, where she completed her doctoral thesis on Polish equivalents of the Spanish subjunctive mood in translations of Latin American fiction in 1996. She lectured at the Jagiellonian University and the University of Connecticut (Storrs). She has published numerous publications on literary translation and reception. Her current research focuses on links between translation and memory.