A Contrastive Study
Based on recent findings in typology, this study is dedicated to a comprehensive and in-depth contrastive analysis of intensifiers and reflexive pronouns in English and in Mandarin Chinese. In accordance with this aim, the three key terms of the title, reflexive pronouns, intensifiers, contrastive analysis, require detailed comments and explanations.
Following the lead of work done by König, Siemund, Gast etc. (1991, 2000a, b, c, 2002), I will keep the term ‘reflexive pronoun’ (anaphor) for the reflexive use, but use the term ‘intensifier’ for the emphatic use of formally identical expressions in the two languages1. For the purpose of my contrastive study of English and Mandarin Chinese, the term ‘identity expression’ is used as a comparative concept and cover term for both languages:
The conflation and identity of reflexive pronouns with either intensifiers or middle markers is a wide-spread phenomenon in the world’s languages. As studies have revealed in the relevant map in the World Atlas of Language Structures (WALS: http://wals.info/), the relationship between reflexive pronouns and intensifiers can be taken as one of the criteria in distinguishing types of languages. In a wide variety of languages, reflexive pronouns and intensifiers are not formally differentiated and can only be distinguished on the basis of distributional, prosodic ← 25 | 26 → and semantic criteria; whereas in some other languages, reflexive pronouns and intensifiers are formally differentiated and intensifiers can be used to reinforce reflexive pronouns. In English, for example self-forms can be used both as reflexive pronouns...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.