Loading...

Translation and the Accommodation of Diversity

Indian and non-Indian Perspectives

by Jean Peeters (Volume editor) Jandhyala Prabhakara Rao (Volume editor)
©2013 Conference proceedings 149 Pages

Summary

Translation is rooted in diversity and its nature necessarily resides in accommodating differences of all sorts: lexical, textual, macrotextual, intertextual, individual, social, cultural, political, et cetera. This collection of papers, which deals with literature, poetry, hospital situations, minority languages, proverbs and so on, gives a good picture of how differences are accommodated in translation across languages but also across cultures. They form a good starting point for comparison between translation practices and translation approaches. They reveal how Indian and Western scholars perceive translation.

Details

Pages
149
Publication Year
2013
ISBN (PDF)
9783653026993
ISBN (Softcover)
9783631626511
DOI
10.3726/978-3-653-02699-3
Language
English
Publication date
2013 (November)
Keywords
Cultural diversity Foreignization Interpreting Indian perspectives Western prespectives
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2013. 149 pp., 3 b/w fig., 10 tables, 2 graphs

Biographical notes

Jean Peeters (Volume editor) Jandhyala Prabhakara Rao (Volume editor)

Jean Peeters is professor of linguistics and translation studies at University of South Brittany, France. He is particularly interested in questions of how foreignness manifests itself in translation, how it relates to social relations and how it is accommodated. Jandhyala Prabhakara Rao is professor of linguistics at the University of Hyderabad, India. He is the Coordinator of the Centre for Study of Foreign Languages, School of Humanities. He has a keen interest in the relationships between language, society and culture.

Previous

Title: Translation and the Accommodation of Diversity