Loading...

Fraseologia e fraseografia bilingue

Riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto Tedesco-Italiano

by Luisa Giacoma (Author)
©2012 Thesis 170 Pages

Summary

Dopo un inquadramento teorico della fraseologia e una panoramica della fraseografia monolingue e bilingue viene qui analizzato il trattamento delle espressioni idiomatiche all’interno dei dizionari di Tedesco-Italiano. Ne emerge la necessità di migliorarne la registrazione lessicografica e pertanto vengono illustrate le scelte fatte a tal fine nei dizionari dei quali Luisa Giacoma è coautrice. Chiude questo studio una proposta di voce «ideale» che sintetizza quanto è stato fatto negli ultimi anni, soprattutto nei dizionari fraseologici di Hans Schemann, e quanto resta ancora da fare per rendere sempre più usufruibile il patrimonio di espressioni idiomatiche, introducendo informazioni che ne descrivano in modo esplicito gli aspetti lessicali, sintattici, semantici, pragmatici e stilistici.

Details

Pages
170
Year
2012
ISBN (PDF)
9783653017526
ISBN (Softcover)
9783631632352
DOI
10.3726/978-3-653-01752-6
Language
Italian
Publication date
2012 (August)
Keywords
Redewendungen Lexikografie lessicografia Übersetzung traduzione espressioni idiomatiche
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2012. 170 p., 7 tab., 1 graf.

Biographical notes

Luisa Giacoma (Author)

Luisa Giacoma ha studiato Germanistica all’Università di Torino presso la quale ha conseguito il titolo di dottore di ricerca nel 2011 e dove attualmente insegna. È coautrice di numerosi dizionari di Tedesco-Italiano, uno dei quali idiomatico. Tiene regolarmente seminari e conferenze nelle principali università e istituzioni europee.

Previous

Title: Fraseologia e fraseografia bilingue