Loading...

Fraseologia e fraseografia bilingue

Riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto Tedesco-Italiano

by Luisa Giacoma (Author)
©2012 Thesis 172 Pages

Summary

Dopo un inquadramento teorico della fraseologia e una panoramica della fraseografia monolingue e bilingue viene qui analizzato il trattamento delle espressioni idiomatiche all’interno dei dizionari di Tedesco-Italiano. Ne emerge la necessità di migliorarne la registrazione lessicografica e pertanto vengono illustrate le scelte fatte a tal fine nei dizionari dei quali Luisa Giacoma è coautrice. Chiude questo studio una proposta di voce «ideale» che sintetizza quanto è stato fatto negli ultimi anni, soprattutto nei dizionari fraseologici di Hans Schemann, e quanto resta ancora da fare per rendere sempre più usufruibile il patrimonio di espressioni idiomatiche, introducendo informazioni che ne descrivano in modo esplicito gli aspetti lessicali, sintattici, semantici, pragmatici e stilistici.

Details

Pages
172
Publication Year
2012
ISBN (PDF)
9783653017526
ISBN (Softcover)
9783631632352
DOI
10.3726/978-3-653-01752-6
Language
Italian
Publication date
2012 (August)
Keywords
Redewendungen Lexikografie lessicografia Übersetzung traduzione espressioni idiomatiche
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2012. 172 p., 7 tab., 1 graf.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Luisa Giacoma (Author)

Luisa Giacoma ha studiato Germanistica all’Università di Torino presso la quale ha conseguito il titolo di dottore di ricerca nel 2011 e dove attualmente insegna. È coautrice di numerosi dizionari di Tedesco-Italiano, uno dei quali idiomatico. Tiene regolarmente seminari e conferenze nelle principali università e istituzioni europee.

Previous

Title: Fraseologia e fraseografia bilingue