Loading...

El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería

Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales

by Mercedes Eurrutia Cavero (Volume editor)
©2016 Edited Collection 418 Pages

Summary

El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales, coordinado por Mercedes Eurrutia, contribuye a colmar el vacío existente sobre estudios científico-filológicos que conjugan la caracterización del lenguaje jurídico administrativo con las implicaciones socioculturales de las migraciones internacionales, desde un enfoque multilingüe. Partiendo de la compilación y sistematización de corpus lingüísticos formados por documentos jurídico administrativos de uso obligado para los ciudadanos extranjeros en diferentes países (Italia, Francia, China…), este libro constituye una aproximación analítica contrastiva a las diferentes tipologías discursivas recopiladas, basada en el análisis de aspectos terminológicos, fraseológicos y discursivos de este lenguaje de especialidad, tomando como lengua de referencia el español. El estudio efectuado contribuye a perfilar la identidad cultural de administradores y administrados, definiendo la condición del extranjero en cada sociedad e incentivando el debate sobre la solidaridad desde la perspectiva lingüística.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Título
  • Copyright
  • Sobre el autor
  • Sobre el libro
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • Índice
  • Presentación
  • Capítulo I: El lenguaje Jurídico administrativo en el ámbito de la extranjería: antecedentes y estado de la cuestión / Juridical and administrative language in the foreign scope: Background and state of the question
  • Capítulo II: Marco legal español sobre textos administrativos de extranjería / Spanish legal framework on administrative texts aliens
  • Capítulo III: Lengua e integración en el ámbito de la extranjería / Language and integration in the field of immigration
  • Capítulo IV: El discurso del lenguaje jurídico-administrativo español: análisis y perspectivas / The speech of the Spanish legal and administrative language: Review and Outlook
  • Capítulo V: La lingüística de corpus para el estudio del discurso especializado de los ámbitos jurídico y administrativo / Corpus linguistics for the study of the specialized discourse of the legal and the administrative domains
  • Capítulo VI: El lenguaje jurídico y administrativo español y francés aplicado al ámbito de la extranjería. Características terminológicas y discursivas / The administrative and legal language French and Spanish applied to the field of immigration. Terminology and discursive features
  • Capítulo VII: Procedimientos de creación neológica en el ámbito de las migraciones: implicaciones sociológicas y culturales / Procedures to create neologisms in the field of migrations: sociological and cultural implications
  • Capítulo VIII: De barreras culturales en la traducción jurídica y administrativa del francés al español. Aplicaciones al ámbito de la extranjería / Cultural barriers in Administrative and Legal Translation from French into Spanish. Applications to immigration matters
  • Capítulo IX: Comparación del lenguaje jurídico español y chino en el ámbito de la extranjería / Comparison of Spanish and Chinese legal language on the field of immigration
  • Capítulo X: La representación del extranjero en los textos jurídicos y administrativos en italiano / The image of foreign people in legal and administrative documents in Italian language
  • Capítulo XI: Representación del extranjero en los documentos emitidos por la Administración Pública francesa: fijación lingüística e imaginario social / Foreign language representation in the published documents from the French public administration: linguistic fixedness and social imaginary
  • Nota Sobre Los Autores

← 8 | 9 →

PRESENTACIÓN

Details

Pages
418
Year
2016
ISBN (PDF)
9783034323765
ISBN (ePUB)
9783034323772
ISBN (MOBI)
9783034323789
ISBN (Softcover)
9783034320863
DOI
10.3726/978-3-0343-2376-5
Language
Spanish
Publication date
2016 (October)
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2016. 418 p.

Biographical notes

Mercedes Eurrutia Cavero (Volume editor)

Mercedes Eurrutia Cavero es Profesora Titular de Universidad del Dpto. de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe de la Universidad de Murcia y directora del mismo. Sus líneas de investigación se centran en la Lingüística, Lengua Francesa Especializada, Traducción, Lexicología y Lexicografía. Ha publicado numerosos artículos, capítulos de libro y libros y dirigido diferentes Proyectos de investigación.

Previous

Title: El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería