Loading...

Diccionario de Marcadores Discursivos para estudiantes de español como segunda lengua

by Anais Holgado Lage (Author)
Monographs XVIII, 318 Pages

Summary

El Diccionario de Marcadores Discursivos para estudiantes de español como segunda lengua registra alrededor de 700 expresiones de diversos tipos: organizadores del discurso, conjunciones, fórmulas rutinarias, etc. Estos marcadores están definidos, ejemplificados, explicados de forma simple y clasificados según el nivel apropiado para su enseñanza y según su función en el discurso. Este diccionario resulta útil tanto para los estudiantes como para sus profesores, gracias a que cuenta con una organización clara y sencilla. El conocimiento de estas expresiones permite a los aprendientes enriquecer su español oral y escrito e interpretar correctamente las conversaciones. El diccionario está diseñado para que los instructores puedan abordar con facilidad la explicación y el estudio de estos elementos en la clase.

Table Of Contents


| ix →

AGRADECIMIENTOS

Esta obra no habría sido posible sin la inestimable supervisión de la Dra. Elena Bajo Pérez durante la realización de mi tesis doctoral, antesala de este diccionario. Ella creyó en la elaboración de este proyecto cuando nadie más creía y me convenció de que podía hacerlo realidad.

También al Dr. Luis Santos Río, en cuyas clases de semántica y pragmática no solo me divertí constantemente, sino que me contagió su entusiasmo por las partículas discursivas, que con los años ha resultado en este diccionario.

Finalmente, a D. Mariano, quien en Segundo de la ESO me transmitió su pasión por la lengua, la lingüística y la enseñanza, los tres ámbitos que señalaron el camino de mis estudios y mi carrera profesional.

Por supuesto, no puedo dejar de dar las gracias a mi familia y amigos por su ayuda constante y su apoyo incondicional, en especial a María José Lage y a Álvaro Recio por sus valiosas correcciones y sugerencias.

| xi →

CÓMO USAR EL DICCIONARIO

¿Qué es un marcador discursivo?

En este diccionario se entiende que un marcador discursivo es aquella expresión, bien compuesta de una sola palabra o bien de una locución, que tiene un valor en el discurso cuando se escribe o se pronuncia. Así, la palabra mesa no es un marcador discursivo, pero la palabra pues sí lo es, ya que solamente al decirla se da cierta información, a veces muy relevante y a veces no relevante, sobre las intenciones del hablante. Los marcadores discursivos suelen ser expresiones cortas y que son invariables o tienen una pequeña flexión de género, número o persona. Algunos ejemplos de marcadores son los que organizan el discurso: en primer lugar, luego, por otra parte…; también los que unen oraciones y expresan las relaciones entre ellas: a pesar de, o, porque…; las fórmulas rutinarias para saludar, disculparse, como por ejemplo gracias, hasta luego, que aproveche … o las palabras o expresiones que indican cómo se siente el hablante hacia algo, es el caso de ni hablar, vamos o las palabras malsonantes. En este diccionario se recogen alrededor de setecientos marcadores discursivos organizados por nivel y por función, muchos de ellos difíciles de encontrar en otros diccionarios, descritos y ejemplificados para ser comprendidos por el estudiante de español, sea cual sea su nivel. ← xi | xii →

Cómo buscar las voces

Las entradas de este diccionario siguen un orden alfabético, comenzando con la primera letra de la palabra o de la primera palabra de la locución, sin importar cuál es la palabra más importante. Por ejemplo, incluso está en la letra i, y en cualquier caso está en la letra e. Existe un sistema de remisiones que puede ayudar en los casos en que no se sepa muy bien dónde comienza la locución. Por ejemplo, para en cualquier caso, en la c aparece caso, que es la palabra con más peso en la locución, con una remisión a en cualquier caso, que debe buscarse en la primera letra de la primera palabra, la e. Cuando dos palabras se escriben igual y una tiene tilde, se define antes la que no la lleva.

Remisiones

Este diccionario cuenta con dos tipos de remisiones muy diferentes, y es conveniente distinguirlas bien. En primer lugar, como acabamos de mencionar, aparecen remisiones desde la palabra más relevante de una locución al lugar donde se describe esa locución. En el diccionario, este tipo de remisión se localiza buscando la palabra principal y comprobando a qué locución o locuciones remite, después de la palabra véase. Es necesario buscar en el diccionario comenzando por la primera palabra de esa locución.

La segunda remisión es la de palabras sinonímicas o eufemismos. Estos marcadores no cuentan con entrada completa, ya que su forma de actuar es muy similar a la de otros marcadores. Estos aparecen después de las palabras compárese con. En el siguiente extracto del diccionario se observan las dos remisiones, la primera es un caso de remisión a otra parte del diccionario (nos encontramos en la n y remite a una locución que empieza por p), y en el segundo es una remisión a un marcador sinonímico que se usa con más frecuencia:

Cuando la palabra más importante de un marcador también es un marcador por sí solo, aparece antes la remisión y después la palabra definida, por ejemplo, la remisión del sustantivo hombre al marcador de hombre a hombre aparece antes que la entrada completa del marcador hombre.

De qué se compone cada entrada

Partimos de un ejemplo real para explicar visualmente la composición de una entrada del diccionario:

El lema aparece resaltado en negrita. Cuando el lema presenta flexión, por ejemplo de género o de tú/usted, y todas las variantes se usan con la misma frecuencia, pueden aparecer varias opciones en el lema, separadas por/, por ejemplo: encantado/encantada. A continuación, en la misma línea, está la morfología, es decir, la clase de palabra de cada una de las entradas.

Justo debajo aparecen las marcas de uso, solamente hay seis posibles marcas en el diccionario: oral, para los marcadores más típicos de la lengua hablada; escrito, para los que se usan más al escribir; formal, para aquellos marcadores que requieren un contexto un poco más serio para ser utilizados; informal, el contrario, marcadores que se pueden usar en un contexto más relajado; malsonante, son palabras o expresiones que pueden ser ofensivas por lo que es conveniente tener cuidado al utilizarlas; y, finalmente, poco usado, para marcadores que no aparecen con mucha frecuencia en la lengua. Si en una entrada ← xiii | xiv → no aparece ninguna marca, es que es propia del lenguaje estándar y puede ser utilizada en cualquier ocasión.

La definición explica en pocas palabras cuál es el significado del marcador. No aparecen detalles de utilización en este apartado ya que aparecerán más adelante. La definición antecede a los ejemplos, que ilustran el uso del marcador en contexto. Los ejemplos aparecen en letra cursiva, con el marcador en negrita y se separan por medio del símbolo “•”. Normalmente hay entre uno y tres ejemplos. Cuando se está ejemplificando una variante más larga o una combinación habitual, la negrita se alarga también para mostrar este uso.

A continuación, aparece uno de los apartados más importantes de cada entrada, el llamado uso y cultura. Aquí se explican las características más relevantes de cada marcador. Algunas de las que se mencionan son, por ejemplo, si rige indicativo o subjuntivo, si aparece al inicio o al final de la frase, si se puede combinar con otros marcadores, si presenta alguna restricción de uso, si tiene una pronunciación específica, señalada entre barras //, y también algunos apuntes culturales: en qué contextos se considera apropiado utilizar este marcador, si se usa con mucha frecuencia o no, etcétera. Es conveniente leer con mucha atención este apartado antes de utilizar un marcador por primera vez.

Después, bajo el epígrafe de otros marcadores similares aparece una lista de marcadores, a veces más larga y a veces más corta, que es posible utilizar en contextos similares al que se define. Es muy recomendable buscar esos marcadores en el diccionario antes de utilizarlos, ya que la gran mayoría de ellos cuentan con su propia entrada donde se explica su uso concreto.

Finalmente, en cada entrada hay un apunte de nivel y de función. Los niveles se dividen en tres: inicial, intermedio y avanzado. Cuando un marcador se corresponde con uno de los tres niveles, quiere decir que ese es el nivel más apropiado para aprender ese marcador. El apartado de función hace referencia a aquello para lo que se utiliza el marcador, por ejemplo organizar el discurso o saludar.

Listas por nivel y por función

Al final del diccionario aparecen dos listas de palabras, por nivel y por función. Por una parte aparecen agrupados todos los marcadores según su nivel y por otra parte según su función. Gracias a esta clasificación se puede observar rápidamente cuáles son los marcadores apropiados para cada nivel del español ← xiv | xv → y además se presenta un listado de funciones pragmáticas con marcadores que se pueden utilizar para expresar esa función. Recomendamos que se busquen las entradas específicas de los marcadores que se deseen utilizar antes de su uso, ya que en el diccionario se presenta información muy importante sobre cómo utilizar cada uno de los marcadores discursivos.

| xvii →

GLOSARIO INICIAL

Acepción: Cada uno de los significados de una palabra o expresión.

Adhesión: Unión a una idea o a una opinión y grado de apoyo del hablante a la misma.

Adversativo: Que expresa oposición o contraste.

Arcaico: Antiguo o anticuado, que se usaba en el pasado.

Autorreactivo: Capaz de reaccionar o responder a lo que el mismo hablante ha dicho.

Coletilla: Aquella palabra o palabras que se añaden al hablar, a veces sin necesidad, solo como relleno.

Concesión: Obstáculo que no impide la realización de una acción.

Contraargumentación: Respuesta a lo argumentado contrastándolo con algo nuevo.

Discontinuo: Que no va seguido, sino que consta de elementos separados.

Disyunción: Selección entre dos o más opciones. A veces una opción excluye a las otras.

Entonación: Parte del discurso que analiza la modulación de los sonidos de la voz cuando se habla.

Eufemismo: Palabra o expresión que sustituye a otra palabra o expresión malsonante. ← xvii | xviii →

Flexión: Variación que expresa una palabra para expresar elementos gramaticales como las terminaciones de los verbos o el género y el número.

Gramaticalización: Proceso por el cual una palabra o expresión deja de expresar su significado original para pasar a tener un significado nuevo, normalmente fijándose en una estructura invariable.

Interlocutor: Cada una de las personas que intervienen en una conversación.

Locución: Grupo fijo de palabras que forman un solo elemento oracional. Por ejemplo, una locución adverbial equivale a un adverbio.

Oracional: Relativo a la oración, es decir, al grupo de palabras organizadas en torno a un verbo.

Pseudolocución: Expresión que está en proceso de gramaticalización. Por ello, todavía puede tener algún tipo de variación o flexión.

Reactivo: Que responde o reacciona ante algo que ha ocurrido o algo que se ha dicho. Necesita este hecho o estímulo para poder utilizarse.

Reformulación: Expresión con distintas palabras de algo que ya se ha dicho.

Réplica: Respuesta o argumento en la que se ponen objeciones a lo que se ha dicho.

Sintagma: Grupo de palabras organizadas en torno a una de ellas, que se considera la más importante.

Tematización: Fenómeno lingüístico que consiste en resaltar una palabra o grupo de palabras como aquellas sobre las que se habla, por ejemplo, poniéndolas al principio del enunciado.

| 1 →

A

A base de: Locución prepositiva

Formal

Indica el modo en que se consigue algo.

A base de ir a verla todos los días y a todas horas, finalmente se enamoró de él.

• – ¿Cómo lo hizo?

A base de paciencia.

Nivel: AVANZADO Función: MODO

A base de bien: Locución adverbial

Quiere decir en gran cantidad.

• El chiste me hizo reír a base de bien.

No se usa con mucha frecuencia, pero conviene conocerla.

Otros marcadores similares: Demasiado, mucho, muy, no veas

Nivel: AVANZADO Función: CANTIDAD

A bote pronto: Locución adverbial

Oral/poco usado

Indica que no se tiene tiempo para reflexionar.

Details

Pages
XVIII, 318
ISBN (PDF)
9781433137129
ISBN (ePUB)
9781433137136
ISBN (MOBI)
9781433137143
ISBN (Hardcover)
9781433137112
Language
English
Publication date
2018 (February)
Published
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2017. XVIII, 318 pp.

Biographical notes

Anais Holgado Lage (Author)

Anais Holgado Lage es doctora en Lingüística Española por la Universidad de Salamanca desde 2014. Su investigación se centra principalmente en pragmática y análisis del discurso, con un énfasis en marcadores discursivos y los procesos de enseñanza y aprendizaje de estos elementos en español como segunda lengua. Actualmente ejerce como profesora en la Universidad de Princeton.

Previous

Title: Diccionario de Marcadores Discursivos para estudiantes de español como segunda lengua