Loading...

La estructura del español

by Silvia Burunat (Author) Ángel L. Estévez (Author) Carlos Riobó (Author)
©2019 Monographs XXII, 312 Pages

Summary

La estructura del español es un repaso integro del español para estudiantes a nivel universitario. Ha sido concebido para estudiantes de herencia de habla hispana que no han recibido instrucción formal. Este texto tanto se puede usar en un nivel básico como a nivel intermedio, porque ha sido aumentado, con nuevas lecturas, nuevos ejercicios y un lenguaje más inclusivo. Sus 15 capítulos han sido corregidos y modificados con vistas hacia un mejor y más fácil entendimiento del material, teniendo en cuenta la población estudiantil para la que ha sido concebido. Es por esto que cada capítulo se presenta con mínimas, pero precisas, explicaciones. Además de abarcar temas específicos de gramática, este libro también incluye áreas clave en el uso de consonantes o en la confusión entre ciertos pares de palabras y frases que suenan de forma muy parecida pero se escriben de modo muy distinto y no tienen el mismo significado. Se ha resaltado el estudio de cognados español/inglés ayudando así a que el/la estudiante mejore la escritura de esas palabras. Se han incluido ejercicios adicionales en los que el/la estudiante puede poner a prueba su conocimiento de las reglas ortográficas. Este libro rinde mejores resultados cuando se emplea en cursos secuenciales a nivel de universidad y elimina la necesidad de comprar un libro de lectura adicional. Los/las estudiantes invierten en un libro de texto que integra en un solo volumen material adecuado y de calidad que provee una base firme para una sub-especialización o para una carrera en español.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Título
  • Copyright
  • Sobre el autor/el editor
  • Sobre el libro
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • Índice
  • Prefacio
  • Preface
  • Capítulo Preliminar I
  • Los signos de entonación y de puntuación. Empleo de mayúsculas y minúsculas
  • Los signos de entonación
  • Los signos de puntuación
  • Otros signos de puntuación
  • El empleo de las mayúsculas y las minúsculas
  • Ejercicios
  • Capítulo Preliminar II
  • Las interferencias lingüísticas: los anglicismos
  • Ejercicios
  • Capítulo I
  • El alfabeto: letras, fonemas y grupos vocálicos y consonánticos. La sílaba
  • El alfabeto
  • Los sonidos de las letras: fonemas
  • Algunas aclaraciones
  • Más sobre las vocales: los diptongos
  • Resumen de los diptongos
  • La sílaba
  • División en sílabas
  • Ejercicios
  • Preparación para las lecturas
  • Ejercicios preliminares de lectura
  • Instrucciones para la lectura
  • Instrucciones para la composición
  • Lectura I
  • “Preciosos prismas de antigua vida”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo II
  • La acentuación española
  • Palabras agudas, llanas, esdrújulas y sobresdrújulas
  • La tilde que “rompe” diptongos
  • La tilde diacrítica
  • Otros casos de acentuación
  • Ejercicios
  • Lectura 2
  • “El retorno de los espíritus”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo III
  • El nombre: género y número. Los determinantes del nombre y sus clases
  • Clases de nombres
  • Los nombres comunes y propios
  • Los nombres animados y no animados
  • Los nombres concretos y abstractos
  • El número de los nombres
  • Formación del plural
  • El género de los nombres
  • Nombres femeninos que empiezan con sonido /a/ tónico
  • Otros géneros que se usan en español
  • Los determinantes del nombre
  • Los artículos
  • Los demostrativos
  • Los posesivos
  • Los numerales
  • Los indefinidos
  • Los determinantes en función de pronombres
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La confusión entre A, AH y HA y entre AY, HAY y AHÍ
  • Lectura 3
  • “El viaje y los acontecimientos”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo IV
  • El adjetivo: género y número. La concordancia entre el nombre y el adjetivo
  • Colocación de los adjetivos con respecto al nombre
  • Los adjetivos usados como nombres
  • Adjetivos que sufren ciertos cambios
  • Más sobre la concordancia del adjetivo y el nombre
  • Usos del participio como adjetivo
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. El uso de la B y la V
  • Lectura 4
  • “Para nunca volver”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo V
  • La estructura de la palabra: prefijos y sufijos. Palabras simples, derivadas, compuestas y parasintéticas. Palabras polisémicas, sinónimas y antónimas
  • La raíz y los afijos
  • Principales sufijos
  • Palabras simples, derivadas, compuestas y parasintéticas
  • El significante y el significado
  • Palabras polisémicas
  • Los sinónimos
  • Los antónimos
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. Las combinaciones ca, que, qui, co, cu; cua, cue, cui, cuo
  • Lectura 5
  • “El secreto de Aurora”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Autoexamen I
  • Capítulos I–V
  • Capítulo VI
  • La estructura de la oración simple: el verbo y sus complementos. El adverbio
  • El sujeto y el predicado
  • La oración simple
  • Oraciones impersonales
  • El predicado: el verbo y sus complementos
  • El adverbio
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. El uso de la C (CE, CI) de la S y de la Z
  • Lectura 6
  • “Mi abuelita Bengay”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo VII
  • El predicado y el verbo: las formas verbales no personales
  • Las formas no personales del verbo
  • El infinitivo
  • El gerundio
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La confusión entre /j/ ge gi ja je ji jo ju y /g/ ga gue gui go gu gua güe güi guo
  • Lectura 7
  • “Keisha y Keith”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo VIII
  • El modo indicativo: tiempos presente, futuro y condicional
  • El presente de indicativo
  • El futuro de indicativo
  • Verbos irregulares en el futuro
  • Otros usos y formas de expresar el futuro
  • El condicional
  • El condicional para expresar probabilidad
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. El uso de la letra H
  • La confusión entre HABER y A VER
  • La confusión entre HACER y A SER
  • La confusión entre ECHO y HECHO
  • El sonido /j/ (GE, GI, JA, JE, JI, JO, JU) no puede escribirse con la letra H
  • Lectura 8
  • “La carretilla mágica”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo IX
  • El modo indicativo: el imperfecto y el pretérito
  • El imperfecto
  • Los imperfectos irregulares
  • El pretérito
  • Cambios ortográficos en el pretérito
  • Algunas observaciones importantes
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. El uso de la combinación LL y la letra Y. La confusión entre ALLÁ, HALLA y HAYA. El sonido /y/ no puede escribirse con G ni con J
  • Lectura 9
  • “Mata e’ coco”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo X
  • El modo indicativo: tiempos compuestos
  • Formación de los tiempos compuestos
  • Formación de los participios
  • Resumen de la conjugación de los tiempos compuestos
  • Participios irregulares
  • El futuro perfecto y el condicional perfecto para expresar probabilidad
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La M y la N delante de consonante; NM, MN
  • Lectura 10
  • “Danny y Danielle”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Autoexamen I I
  • Capítulos VI–X
  • Capítulo XI
  • El modo subjuntivo: tiempos simples
  • El presente de subjuntivo
  • El imperfecto de subjuntivo
  • La concordancia de los tiempos
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. El sonido de la Ñ no puede escribirse ni con NI ni con NJ ni con NY
  • Lectura 11
  • “Revolución de los gustos en el Perú”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo XII
  • El modo subjuntivo: tiempos compuestos. La oración compuesta. Las preposiciones y las conjunciones
  • El pretérito perfecto y el pluscuamperfecto de subjuntivo
  • La oración compuesta: coordinación y subordinación
  • Oraciones compuestas coordinadas
  • Las conjunciones y las preposiciones
  • Oraciones compuestas subordinadas
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La R y la RR. La confusión oral entre L y R en posición final de sílaba y palabra: sus implicaciones ortográficas
  • Lectura 12
  • “Diabluras en La Vega”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo XIII
  • El modo imperativo: las órdenes. Pronombres personales y complementos pronominales. Presentes irregulares de imperativo
  • Los pronombres personales: los complementos pronominales
  • Los pronombres que siguen a las preposiciones
  • Algunas reglas prácticas
  • Los mandatos en oraciones compuestas
  • Los presentes irregulares de imperativo
  • Los mandatos y los complementos pronominales
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La sinéresis: EA > /JA/, AE > /AJ/, EE > /JE/, EO > /JO/, OA > /WA/, OE > /WE/
  • Lectura 13
  • “Tras la pista del quetzal”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo XIV
  • Los verbos irregulares: el presente de indicativo y de subjuntivo
  • Irregularidades del presente de indicativo y de subjuntivo
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. La aspiración y/o supresión oral de la S en posición final de sílaba y palabra: sus implicaciones ortográficas
  • Lectura 14
  • “La Diabla”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Capítulo XV
  • Los verbos irregulares: el pretérito de indicativo; el imperfecto de subjuntivo. HABER y HACER en oraciones impersonales
  • Las irregularidades del pretérito de indicativo
  • Las irregularidades del imperfecto de subjuntivo
  • Los verbos haber y hacer usados de modo impersonal
  • Ejercicios
  • Sección de ortografía. Empleos de CC, SC, X y XC
  • Lectura 15
  • “La región del Caribe y su herencia cultural”
  • Antes de leer
  • Sobre la lectura
  • Después de leer
  • Ejercicios
  • Autoexamen III
  • Capítulos XI–XV

| xv →

Prefacio

La estructura del español, un repaso íntegro del español para estudiantes a nivel universitario, se ha escrito con base en El español y su estructura, a partir de la Segunda Edición de 2012. Ha sido concebido para estudiantes de herencia de habla hispana que han vivido en contacto con el idioma, pero que no han recibido instrucción formal en la adquisición de su escritura estandarizada. Este texto tanto se puede usar en un nivel básico como a nivel intermedio.

Nuestro texto ha sido aumentado de forma significativa, con muchas nuevas lecturas, nuevos ejercicios y un lenguaje más inclusivo. Sus 15 capítulos han sido corregidos y modificados (algunos han sido reestructurados) con vistas hacia un mejor y más fácil entendimiento del material, teniendo en cuenta la población estudiantil para la que ha sido concebida. Es por esto que cada capítulo se presenta con mínimas pero precisas explicaciones. Dos capítulos preliminares sirven de base para las lecciones subsiguientes. Entre los temas introductorios se exploran cuestiones sobre la puntuación, la entonación y otros relacionados. Asimismo se ha hecho hincapié en el área de los anglicismos y los problemas que se generan a partir de la interferencia lingüística. Estos capítulos se han colocado deliberadamente al inicio del texto pues se prestan para que el instructor o la instructora ponga en contexto el curso y permiten que los/las estudiantes se den cuenta de las semejanzas y diferencias entre ambos idiomas tanto a nivel léxico como sintáctico. Al igual que los demás capítulos, los preliminares también van acompañados de ← xv | xvi → ejercicios cuidadosamente preparados con el fin de que los/las estudiantes practiquen y resuelvan problemas específicos reforzando así las áreas débiles y otras formas no estándar que podrían traer a clase. Muchos de estos ejercicios han sido modificados y aumentados para este texto. A los/las estudiantes se les puede pedir que los hagan en casa como tarea, en pequeños grupos de compañeros de clase, o como una actividad colectiva bajo la supervisión del instructor o la instructora.

El resto de los 15 capítulos, además de abarcar temas específicos de gramática, a partir del capítulo 3 también incluyen “Secciones de ortografía” destacando áreas clave en el uso o abuso de consonantes o en la confusión entre ciertos pares de palabras y frases que al pronunciarlas suenan de forma muy parecida, pero se escriben de modo muy distinto y no tienen el mismo significado. Igualmente, se ha resaltado el estudio de cognados español/inglés ayudando así a que el/la estudiante mejore la escritura de esas palabras cuando se comparan ambos idiomas en cuanto a sus raíces latinas en muchos casos. Por otra parte, se han incluido ejercicios adicionales en los que el/la estudiante puede poner a prueba su conocimiento de las reglas ortográficas.

Casi todas las lecturas en La estructura del español son nuevas (algunas han sido reorganizadas). Todos los capítulos van acompañados de una. Esta selección ha sido colocada en secuencia de acuerdo a la complejidad léxica y sintáctica de cada una. Algunas han sido tomadas de artículos periodísticos que abordan temas políticos, sobre personajes populares, otras son de interés histórico, etc.; otras tienen un carácter anecdótico ya que fueron redactadas por los/las propios/as estudiantes de City College of New York. Hay varios artículos que abordan aspectos de la cultura latinoamericana, así como también relatos escritos por dos de los coautores del libro. Esta variedad en el carácter de las lecturas permite que el instructor o la instructora expanda el contenido del curso e involucre a los/las estudiantes no solo en los aspectos lingüísticos, sino que también les informe sobre el carácter multicultural de Latinoamérica y sus pueblos. Los/las estudiantes realmente disfrutan y aprenden considerablemente de estas discusiones. El instructor o la instructora tiene la libertad de complementar las lecturas con películas o documentales cuando lo crea pertinente. Cuando se aprende un idioma uno también aprende sobre la cultura de los que hablan dicho idioma.

Cada una de las lecturas está precedida de varias actividades: “Antes de leer”, “Sobre la lectura” y “Después de leer”. El contenido de cada lectura se pormenoriza y se adapta a actividades creativas que se conectan con temas relevantes a la lección. Al final de la sección hay una actividad de redacción en la que se pide a los/las estudiantes escribir un ensayo sobre uno de los temas que se ofrecen. Esta actividad estimula la imaginación de los/las estudiantes ya que necesitan organizar sus ideas y expresarlas por escrito haciendo uso de las herramientas que han aprendido en la lección particular. ← xvi | xvii →

Hay tres autoexámenes, uno después de cada cinco capítulos. Cada autoexamen es un repaso general del contenido gramatical de los capítulos 1– 5, 6–10 y 11–15; las lecturas no se incluyen. El contenido de los autoexámenes varía desde la identificación de figuras de la lengua o tiempos verbales a la elección de la respuesta correcta ya sea subrayándola o rellenando los espacios en blanco. Estos ejercicios representan un reto para los/las estudiantes y podrían usarse incluso como exámenes, si el instructor o la instructora así lo dispone.

La estructura del español rinde mejores resultados cuando se emplea en cursos secuenciales a nivel de universidad. Este texto posee la ventaja de que incluye una selección de lecturas lo cual elimina la necesidad de comprar un libro de lectura adicional. Los/las estudiantes invierten en un libro de texto que integra en un solo volumen material adecuado y de calidad que provee una base firme que muy bien puede servir para prepararlos/las para una subespecialización o para una carrera en español.

Silvia Burunat The City College of New York
Ángel Estévez The City College of New York
Carlos Riobó The City College of New York/The Graduate Center

| xix →

Preface

La estructura del español is a comprehensive review of the Spanish language for college students. This text is based on the 2nd edition of El español y su estructura (2012). It is intended for heritage speakers and listeners who have been in contact with the Spanish language, but have had no formal instruction in the acquisition of its standardized written code. The textbook may be used either at the elementary or intermediate levels.

La estructura del español has been significantly expanded, with many more readings, new exercises, and more inclusive language. Its 15 chapters have been revised and modified (some have been restructured) for an easier and better understanding, having in mind the student population for which it has been conceived; therefore, each concept is presented with minimal but precise explanations. Two preliminary chapters serve as primer to all subsequent chapters. These introductory topics explore issues in punctuation and intonation and other related materials; in addition, special attention has been devoted to the area of Anglicisms and the problems that arise due to linguistic interference. These introductory chapters have been intentionally placed at the start because it allows the instructor to contextualize the course and help students realize the similarities and the differences of both Spanish and English at the lexical and syntactical levels. As all other chapters, these two are followed by well-thought exercises, which allow the students to practice and solve specific problems, thus strengthening the weak areas and ← xix | xx → misconceptions they might bring to class. Most of these drills have been modified and expanded for this text. Students may be asked to do them as homework, in a collective, group session among peers, or as a class activity supervised by the instructor.

All the 15 subsequent chapters, aside from presenting specific grammatical topics, also integrate “secciones de ortografía,” as of chapter 3, highlighting key sections on the use or misuse of single consonants or on the confusion between certain words that sound the same but are spelled differently and do not have the same meaning. Emphasis has been placed on the study of cognates Spanish/English as well, thus teaching the students to improve their spelling when comparing both languages in their Latin roots in most cases. Additional exercises have been included where students can put to the test their knowledge of orthographic rules.

Almost all readings in La estructura del español are new (a few have been reorganized). All 15 chapters are accompanied by a reading. These reading selections have been sequenced according to lexical and syntactical difficulties. Some have been taken from articles that deal with politics, popular figures, historical insights, etc.; others have an anecdotal tone as they were written by real students from The City College of New York. There are several articles that deal with cultural aspects of Latin America, as well as a few narrations by two of the co-authors of the book. This variety in the nature of the readings allows for the instructor to expand the content of the course and engage students not only in its linguistic aspects but also inform them about the multicultural nature of the Latin American peoples. Students really enjoy and learn a great deal from these discussions. Instructors are free to complement the readings with selected films or documentaries whenever they consider it appropriate. When learning a language, students also learn the culture of the people who speak that language.

Each one of the readings is preceded by several activities: “Antes de leer,” “Sobre la lectura,” and “Después de leer.” The content of each reading is scrutinized and adapted into creative activities that are connected to topics that are relevant to the lesson. At the end of this section there is a writing activity in which students are asked to write an essay on one of the topics suggested. This drill certainly stimulates the imagination of the students as they need to organize their thoughts and express them in writing by making use of the tools they have learned in that particular lesson.

There are 3 autoexámenes, one after every 5 chapters. Each autoexamen is a comprehensive review of the grammatical content of chapters 1–5, 6–10, and 11–15; the reading selections are not included. Exercises in these autoexámenes vary from identifying specific parts of speech or verbal tenses to discriminating ← xx | xxi → and choosing the right answer either by underlining it, filling in the blank, and the like. These exercises have been designed to challenge the students, and might be used as actual exams, if the instructor wishes to do so.

La estructura del español is best used in two consecutive college semesters. It has the advantage of including reading selections, which eliminates the need to purchase a separate reader. Students, therefore, invest in a textbook that integrates into one single volume quality materials that provide a firm foundation, which can very well prepare them for a minor or a major in Spanish.

Silvia Burunat The City College of New York
Ángel Estévez The City College of New York
Carlos Riobó The City College of New York/The Graduate Center

| 1 →

Los signos de entonación y de puntuación. Empleo de mayúsculas y minúsculas

Los signos de entonación

Los signos que marcan, en la escritura, la entonación de una frase son los signos de interrogación y los signos de admiración o exclamación. Lea estas oraciones:

Dime, ¿cuántos años tienes? ¿Qué hora es, Marisa?
Oye, ¡qué calor hace hoy! ¡Qué caro es ese traje!

En español se usan dos signos de interrogación (¿?), uno al principio y otro al final de la frase u oración; también se usan dos signos de admiración o exclamación (¡!), uno al empezar y otro al acabar la frase o la oración.

Los signos de puntuación

Los signos de puntuación sirven, en general, para marcar las pausas que uno emplea al hablar. Su uso es casi igual al que se les da en inglés. El estilo español casi siempre favorece las oraciones y párrafos más largos que el inglés.

Cuando exista alguna diferencia en el uso de estos signos entre el español y el inglés, se señalará. ← 1 | 2 →

¡Ojo!

Cuando se escribe una carta familiar en inglés, se coloca una coma después del encabezamiento:

En español siempre se colocan dos puntos en este caso, tanto en cartas familiares como de negocios:

Details

Pages
XXII, 312
Year
2019
ISBN (PDF)
9781433152900
ISBN (ePUB)
9781433152917
ISBN (MOBI)
9781433152924
ISBN (Softcover)
9781433152894
DOI
10.3726/b15193
Language
Spanish
Publication date
2020 (February)
Published
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Oxford, Wien, 2019. XXII, 312 p.

Biographical notes

Silvia Burunat (Author) Ángel L. Estévez (Author) Carlos Riobó (Author)

Silvia Burunat, Ángel Estévez y Carlos Riobó actualmente son profesores de español en el City College of New York (CUNY). Burunat y Estévez han colaborado anteriormente en El español y su sintaxis (2010), El español y su estructura (2012) y El español y su evolución (2014), todos con Peter Lang. Las publicaciones de Riobó incluyen Caught Between the Lines: Captives, Frontiers, and National Identity in Argentine Literature and Art (2019).

Previous

Title: La estructura del español