Lade Inhalt...

A. S. Puškin im Übersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)

Ein europäischer Wirkungsraum der Petersburger Kultur

von Fedor B. Poljakov (Autor:in) Carmen Sippl (Autor:in)
©1999 Monographie 131 Seiten
Open Access
Reihe: Slavistische Beiträge, Band 388

Zusammenfassung

Zwei hier vorliegende Beiträge suchen den Zugang zum Fortwirken einer zeitweise verschütteten Petersburger Überlieferung in einem europäischen Raum am Beispiel des deutschsprachigen Dichters Henry von Heiseler. Daß "sein" Puškin in diesem Interpretationssrahmen als ein kulturelles Symbol mit identitätsstiftendem und dialogischem Potential und nicht nur als ein "Translat" aufzufassen ist, spiegelt die Positionen des genannten Übersetzers wider.

Details

Seiten
131
Erscheinungsjahr
1999
ISBN (PDF)
9783954790500
ISBN (Paperback)
9783876907536
DOI
10.3726/b12623
Open Access
CC-BY
Sprache
Deutsch
Erscheinungsdatum
1999 (Januar)
Schlagworte
Johannes von Guenther Reinhold von Walter Arthur Luther Puskin-Übersetzer Russisch-Deutsch Übersetzung
Erschienen
München, 1999. 131 S., m. Literaturverz.
Produktsicherheit
Peter Lang Group AG

Biographische Angaben

Fedor B. Poljakov (Autor:in) Carmen Sippl (Autor:in)

Zurück

Titel: A. S. Puškin im Übersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)