Loading...

A. S. Puškin im Übersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)

Ein europäischer Wirkungsraum der Petersburger Kultur

by Fedor B. Poljakov (Author) Carmen Sippl (Author)
©1999 Monographs 131 Pages
Open Access
Series: Slavistische Beiträge, Volume 388

Summary

Zwei hier vorliegende Beiträge suchen den Zugang zum Fortwirken einer zeitweise verschütteten Petersburger Überlieferung in einem europäischen Raum am Beispiel des deutschsprachigen Dichters Henry von Heiseler. Daß "sein" Puškin in diesem Interpretationssrahmen als ein kulturelles Symbol mit identitätsstiftendem und dialogischem Potential und nicht nur als ein "Translat" aufzufassen ist, spiegelt die Positionen des genannten Übersetzers wider.

Details

Pages
131
Year
1999
ISBN (PDF)
9783954790500
ISBN (Softcover)
9783876907536
DOI
10.3726/b12623
Open Access
CC-BY
Language
German
Publication date
1999 (January)
Keywords
Johannes von Guenther Reinhold von Walter Arthur Luther Puskin-Übersetzer Russisch-Deutsch Übersetzung
Published
München, 1999. 131 S., m. Literaturverz.

Biographical notes

Fedor B. Poljakov (Author) Carmen Sippl (Author)

Previous

Title: A. S. Puškin im Übersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)