Loading...

Drama Translation and Theatre Practice

by Sabine Coelsch-Foisner (Volume editor) Holger M. Klein (Volume editor)
©2004 Conference proceedings XIV, 520 Pages

Summary

This collection of essays is dedicated to the theory and practice of drama translation. The focus is on foreign-language plays translated into English and staged in Anglo-American theatres. In this connection, concepts like acculturation and cultural transfer, Werktreue, adaptation, transformation and rewrites are discussed. Bringing together academia, the stage, and the ‘backstage’, Drama Translation and Theatre Practice involves a wealth of European cultures (Austrian, English, French, German, Italian, Polish, Romanian, Scottish, etc.) and spans more than five centuries. Where the essays concentrating on Molière, Racine, Marivaux, Sheridan, Da Ponte, Ibsen, Brecht, Jelinek and others meet is in questions of theory and questions concerning the target language. How are committed plays emerging in a particular socio-political context put on stage for audiences lacking such experience? How do translations produced for readers differ from stageable versions? How are libretti made singable? How does humour translate from one culture to another culture? Addressing such a variety of issues from both theoretical and practical perspectives, this book makes a weighty contribution to current debates about the role and function, performance and performability of plays in translation.

Details

Pages
XIV, 520
Publication Year
2004
ISBN (Softcover)
9783631507551
Language
English
Keywords
Großbritannien Aufführung Drama Ausland Kongress Salzburg (2002) Theater Bühne Übersetzung Aufführungsgeschichte Bühnenadaption Ibsen, Henrik
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2004. XIV, 520 pp., 1 fig.

Biographical notes

Sabine Coelsch-Foisner (Volume editor) Holger M. Klein (Volume editor)

The Editors: Sabine Coelsch-Foisner, born in Upper Austria (1960), teaches English Literature and Cultural Theory and runs an Interdisciplinary Research Centre at the University of Salzburg. Her publications include a study on William Morris and an award-winning study on Mid-Twentieth-Century British Women’s Poetry. Her main fields of research are cultural/critical theory, poetry, Victorian culture and literature, fantastic body transformations, literature and the arts. Holger Klein, born in Dresden (1938), taught English and Comparative Literature at the University of East Anglia in Norwich (1970 to 1990) before moving to a chair in English at Poitiers, then at Salzburg. His main fields of research are Shakespeare, the early novel, war literature, modern drama and fiction, and literary translation.

Previous

Title: Drama Translation and Theatre Practice