Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
©2008
Monographs
XIV,
297 Pages
Summary
En este trabajo se reflexiona en torno al corpus como nuevo paradigma de investigación en Traductología. El eje central lo constituyen las características intrínsecas de la lengua traducida, es decir, aquellos rasgos típicos de la producción de textos traducidos que los diferencian de los textos originales. Tales rasgos diferenciales son susceptibles de ser investigados mediante las técnicas de corpus, lo que, de alguna manera, puede revelar datos sobre el comportamiento traductor, y mostrar ciertas tendencias que podrían ser consideradas universales de traducción. Se trata de comprobar hasta qué punto son válidas las hipótesis de simplificación, convergencia y transferencia. La novedad del presente estudio radica en el diseño experimental y en la aplicación de técnicas de Procesamiento de Lenguaje Natural y Lingüística de Corpus, lo cual permite llegar a resultados extrapolables, fiables y reproducibles.
Details
- Pages
- XIV, 297
- Publication Year
- 2008
- ISBN (Softcover)
- 9783631584057
- Language
- Spanish; Castilian
- Keywords
- Übersetzung Äquivalenz Theorie Korpus (Linguistik) Translation Study Natural Language Processing Corpus Linguistic
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2008. XIV, 297 p., 16 il., 46 tablas
- Product Safety
- Peter Lang Group AG