Memory in My Hands
The Love Poetry of Pedro Salinas- Translated with an Introduction by Ruth Katz Crispin
©2009 Monographs XX, 314 Pages
Series: Currents in Comparative Romance Languages and Literatures, Volume 171
Pedro Salinas (1892-1951), one of the greatest modern poets of any country, is unquestionably the preeminent love poet of twentieth-century Spain. Memory in My Hands includes an ample selection of his three books of love poetry – The Voice I Owe to You [La voz a ti debida], A Reason for Love [Razón de amor], and Long Lament [Largo lamento] in English translation alongside the Spanish original. This trilogy of love poems, the last (posthumous) of which has never been translated before, are of a nature to win a large and devoted audience: they are at once passionate, eloquent, and whimsical. The introduction to Memory in My Hands sets the poems in context, providing the story of the love affair that inspired the poems. It also raises the question of the nature of autobiographical poetry and considers this collection in the tradition of poetic sequences such as Philip Sidney’s Astrophil and Stella.
- XX, 314
- ISBN (Hardcover)
- Salinas love) poetry in translation Spanish poetry in translation) Spanish literature Spain English translation (translation Twentieth century poetry love poetry (poetry trilogy Salinas, trilogy, love poetry (poetry, love), Engl
- New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2009. XX, 314 pp.