Loading...

Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas

by Katarzyna Popek-Bernat (Volume editor)
Edited Collection 334 Pages
Open Access

Table Of Content


Details

Pages
334
ISBN (PDF)
9783631859933
ISBN (ePUB)
9783631859940
ISBN (MOBI)
9783631859957
ISBN (Book)
9783631859926
Open Access
CC-BY
Language
Spanish
Publication date
2021 (August)
Tags
specialised translation translational equivalence linguistic variation intercultural translation interpreter’s competencies terminological (un)translatibility
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2022. 334 p., 49 il. blanco/negro, 69 tablas.

Biographical notes

Katarzyna Popek-Bernat (Volume editor)

Katarzyna Popek-Bernat es doctora en Lingüística por la Universidad de Varsovia y traductora jurada de español y polaco. Sus líneas de investigación principales se cen>tran en la lingüística aplicada a la traducción, con especial atención a la traducción del español jurídico y a la semántica cognitiva. Katarzyna Popek-Bernat has a PhD in Linguistics from the University of Warsaw. She is a sworn translator from Spanish and Polish. Her main lines of research are focused on linguistics applied to translation, with special attention to the translation of legal Spanish and cognitive semantics.

Previous

Title: Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas