Representations of Otherness in Romanian Philological Studies
Conference for Young Philological Researchers on New Methodological Directions
and Perspectives in Literary and Linguistic Studies, held at “Lucian Blaga” University
of Sibiu, Romania, in May 2020.
In thirteen selected papers, authors have tackled Otherness in terms of Representations
of the Other; Grammars of Otherness; Otherness in Literature; Discourses on
Self/Other; Voices, Arts and Metaphors of Self and Other; Sameness and Otherness;
Otherness in Education; (In)(di)visibility and Translatability of Otherness, etc. The
volume spans a variety of fields, from linguistics, cultural theory, and philosophy to
literature, psychology, and art, and each is concerned with not only otherness but
also with representation.
Table Of Contents
- About the editors
- About the book
- This eBook can be cited
- Table of Contents
- List of Contributors
- Preface: Representations of Otherness in Romanian Philological Studies
- K. Erskine’s Mockingbird Approached via Pearson’s Archetypes (Stela Pleșa)
- A Cognitive Semiotic Exploration of Sound-Meaning Mappings: Iconicity and Metaphor in “Jabberwocky” by Lewis Carroll (Bianca Bosoiu)
- An Instance of Intersemiotic Translation: Shakespeare from Words to Paintings (Dana Percec and Loredana Pungă)
- The Earliest Romanian Translation of Thomas Gray’s “Elegy Written in a Country Churchyard” (Antoanela Marta Mardar)
- The Influence of a Spanish Educational Background in the Usage of Spanish Phase Periphrases by Romanian Native Speakers Living in Spain (Anda-Lucia Ciltan and Victor-Emanuel Ciuciuc)
- Otherness in James Joyce’s Ulysses and Jacques Derrida’s Monolingualism of the Other: Or, The Prosthesis of Origin (Ciobanu Diana-Alexandra)
- Disguise and Literature in Andrei Codrescu’s Fiction (Rodica Grigore)
- The (Un)Translatability into Romanian of Deliberate Metaphors in Economic Journalistic Discourse (Daniela Dălălău)
- Language Ideologies with Young Adults in Romania (Alina Oltean-Cîmpean)
- The Applicability of the General Theory of Verbal Humor on Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse Five (Alexandru Oltean-Cîmpean)
- On the Origins of Three Romanian Translations of Bram Stoker’s Dracula (Anca-Simina Martin)
- Literary Translation: Ergonomic Views (Titela Vîlceanu)
- Exploring Collaboration as an Approach to Enquiring into English for Research Publication Purposes (Oana Maria Carciu and Laura-Mihaela Mureșan)
List of Contributors
Alexandru Oltean-Cîmpean, Lecturer: Babeș-Bolyai University of Cluj-Napoca, Faculty of Letters, Department of Languages for Specific Purposes.
Alina Oltean-Cîmpean, Junior Lecturer: Babeș-Bolyai University of Cluj-Napoca, Faculty of Letters, Department of English Language and Literature.
Anca Simina Martin, Teaching Assistant: Lucian Blaga University of Sibiu, Faculty of Letters and Arts, Department of Anglo-American and German Studies.
Anda-Lucia Ciltan, PhD Candidate: University of Bucharest.
Antoanela Marta Mardar, Assoc. Prof. Phd: Senior Lecturer, Dunărea de Jos University of Galaţi, Faculty of Letters.
Bianca Bosoiu, PhD Candidate: Dunărea de Jos University, Department of English Language and Literature.
Dana Percec, Prof. Dr. Habil: West University of Timișoara, Faculty of Letters, History and Theology, Department of Modern Languages and Literatures.
Daniela Dălălău, PhD Candidate: Lucian Blaga University of Sibiu.
Diana Alexandra Ciobanu, PhD Candidate: University of Bucharest.
Laura Mihaela Mureșan, Prof. Dr. Habil: Bucharest University of Economic Studies, Department of Modern Languages and Business Communication.
Loredana Pungă, Prof. Dr. Habil: West University of Timișoara, Faculty of Letters, History and Theology, Department of Modern Languages and Literatures.
Oana Maria Carciu, Lecturer: University of Zaragoza, Department of English and German.
Rodica Grigore, Associate Professor: Lucian Blaga University of Sibiu, Faculty of Letters and Arts, Department of Romance Studies.←7 | 8→
Stela Pleșa, PhD Candidate: University of Craiova, Faculty of Letters.
Titela Vîlceanu, Prof. Dr. Habil: University of Craiova, Faculty of Letters Department of Anglo-American and German Studies.
Victor-Emanuel Ciuciuc, PhD Candidate: University of Bucharest.
Preface: Representations of Otherness in Romanian Philological Studies
This volume presents chapters from the 1st edition of the International Conference for Young Philological Researchers on New Methodological Directions and Perspectives in Literary and Linguistic Studies, held at the “Lucian Blaga” University of Sibiu, Romania, on October 22–24, 2020.
Over the past decades, the domination of neoliberalism and the acceleration of globalization have led to increased competitiveness among universities resulting in the gradual marginalization of the humanities. Consequently, universities have taken measures to adapt to these new circumstances, revisiting humanities (and philology) through a process of integrating methods and instruments originally designed for natural and/or social sciences and by promoting research resulting in immediate and reliable findings at the expense of formative experiments and trials. Yet, far from considering philological studies, less rewarding than social and natural sciences, and the research conducted by young researchers as mere exercises, the field of philology offers numerous creative intra- and interdisciplinary resources that young researchers can use in their laboratories of innovative ideas.
Within the transdisciplinary theme of the conference, the topic of “Otherness” has emerged as a prevalent center of interest among its participants that afforded a multiplicity of alternative approaches to representations and interrelations between the “self and the other” rather than their opposition. Otherness was thus insistently investigated from a specific, central point of view, be it literary, linguistic, artistic, or cultural; and the event became the virtual geometric space in which such explorations of the use of the concept of otherness (“the state of being other or different”) and the potential benefits of moving beyond its traditional binaries (self vs. other; self-identification vs. other-identification; self-representation vs. other-representation, etc.) could profitably be debated, converging synergically within an engaging academic community of speakers and audience, of students and professors alike.
Taking alternative approaches to otherness has thus led to new insights while more traditional approaches remained equally fruitful. In a number of thirteen selected chapters, authors have tackled Otherness in terms of Representations of the Other; Grammars of Otherness; Otherness in Literature; Discourses on Self/Other; Voices, Arts, and Metaphors of Self and Other; Sameness and Otherness; Otherness in Education; (In)(di)visibility and Translatability of Otherness, etc. ←9 | 10→The volume spans a variety of fields, from linguistics, cultural theory, and philosophy to literature, psychology, and art, and each is concerned with not only otherness but also representation. The theme of representation is also timely, as it pervades modern discourse in a variety of ways. The term is ambiguous, implying a substitution for, a replacement for, and a speaking for (or in place of), or even a recast portrayal of a notion, person, or even community. Each of these notions of representation is addressed in some form in these thirteen contributions, which cover not just academic disciplines but also span (inter)national boundaries, time periods, and forms of artistic expression.
The volume opens with a study by Stela Pleșa that looks at the importance of the radical alterity of the other, focusing on the alternative space in-between the binaries of autism. By way of Pearson’s archetypes (the inner Orphan, the inner Warrior, the inner Caregiver, the inner Seeker, the inner Destroyer, the Lover, the Creator, the Sage, and the Magician), the potential of Caitlin (Erskine’s character in Mockingbird) for self-accomplishment is analyzed via her capacity of elevating her individual self into the realm of the social self through dialog and empathy. Amid inner confusion and doubts, she manages to surpass her own subjectivity and to show that empathy (for others) is genuinely superior to other (self) values.
The volume continues with more emphasis placed on sameness in the less-examined field of phonosemantics. In a study (on Lewis Carroll’s poem “Jabberwocky”) that seeks to demonstrate the existence of nonarbitrary associations between sound patterns and their semantic meaning, Bianca Bosoiu underscores the complexity of sameness and otherness in language that mobilizes arbitrary and nonarbitrary elements in the process of coding and decoding meaning. In a different manner, yet confined within the intersemiotic realm of translations, the next study by Dana Percec and Loredana Pungă, while focusing on the translatability of otherness, argues for an artistic appreciation of otherness. The authors work their argument through the agency of several paintings inspired by a number of Shakespearean plays, in which the artist, in intersemiotic translation, transposes a text (or parts of it) into multimodal artefacts thereby enjoying more liberty in making translation choices. The selection of text elements, scenes, or passages and their representation in the pictures welcome (and carry) at the same time the meaning of the whole original text, marking an ontological process of a return to sameness.
A number of studies, such as on the influence of the Spanish educational background on Romanian native speakers living in Spain by Anda Ciltan and Victor Ciuciuc, on language ideologies with young adults in Romania by Alina Oltean-Cîmpean, and on forms of collaboration in English for research publication purposes by Oana Carciu and Laura Mureșan, approach the field of education ←10 | 11→and allow an ample space for considerations of otherness, transgression, inclusion, and exclusion as forms of collaboration and shifting attitudes in a state of continual reinterpretation.
The core of the volume is represented by translation studies and the openness toward otherness as a fascination for the diversity of forms, insights, renditions, procedures, metaphorical processes, and options. From Antoanela Mardar’s showcasing formal and semantic equivalence, in imitative and cultural adaptation, and Daniela Dălălău’s contrastive analysis of deliberate and nondeliberate uses of metaphors using grounded methodology, to Anca Martin’s new leads into the origins of the lost, widely available and recently found renditions of Bram Stoker’s classic and Titela Vilceanu’s analysis of the dialectical relationship between theory and practice in the field of literary translation – as demonstrated by the Romanian literary translator’s needs and professional market – all contributions explore the dynamics found in the othering processes of translation as a field, practice, theory, and method, in point of form and content.
With Diana Ciobanu’s study, in which the theme of otherness through the framework of linguistic and social implications of exclusion is approached, a turning point in the volume is made even more visible, one that is marked by a more focalized perspective on the concept. This new angle makes, via the examination of Derrida’s Monolingualism of the Other and James Joyce’s Ulysses, a significant inroad into the nexus between otherness, language, and belonging. Emerging issues pertaining to artistic singularity and individual voice(s) are addressed within the framework of alienation and psychological implications of being “the other.”
Coming full circle, two studies, one by Rodica Grigore on Andrei Codrescu’s fiction and one by Alexandru Oltean-Cîmpean on Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse Five, offer their own individual discussions of otherness at the point of intersection in contemporary literature where irony is subtly concentrated by its asking significant questions of its own. While Grigore dissects Codrescu’s “experiences of dissociation” behind the masks (or narrative instances) that he himself made from of the nothingness of his own irony, Oltean shows how vector models can aid in understanding authors’ habits and intentions in the literary interpretation of humor. Both contributors engage with issues, including irony of otherness, literary and philosophical explorations of forms of irony and (of) otherness, and the necessarily changing face of interpretation.
In summation, the volume bespeaks the conviction that the dividing line between the Other and the Self is intrinsic, not extrinsic, and thus inevitably problematic and complex. Even so, it is addressable through a multiplicity of standpoints. If accomplishment and progress result not from simple human ←11 | 12→experiencing of day-to-day otherness, but from its alternation with marked moments of grounded sameness, then this collection of fine chapters and the issues they articulate achieve a multilateral focus that will contribute to foster ongoing discussion and debate in our challenged and challenging disciplinary field.
K. Erskine’s Mockingbird Approached via Pearson’s Archetypes
Abstract: This chapter expands upon the life of a brilliant schoolgirl, Caitlin, who, in spite of suffering from autism, succeeds to surpass her own subjectivity and attempts to show that empathy is genuinely superior to other values. For accurately interpreting Caitlin’s linguistic, emotional, and mental patterns, Pearson’s archetypes (the inner Orphan, the inner Warrior, the inner Caregiver, the inner Seeker, the inner Destroyer, the Lover, the Creator, the Sage, and the Magician) are investigated and approached as ways of releasing her from a world of illusions, helping her surpass frustrations and discover her potential for self-accomplishment amidst inner confusion and doubts.
- ISBN (PDF)
- ISBN (ePUB)
- ISBN (Softcover)
- Publication date
- 2022 (February)
- Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2021. 228 pp., 5 fig. b/w, 5 tables.