Recherche littéraire / Literary Research

Automne / Fall 2022

de Marc Maufort (Éditeur de volume)
©2022 Autres 348 Pages
Open Access


As the annual peer-reviewed publication of the International Comparative Literature Association (ICLA), Recherche littéraire / Literary Research is an Open Access journal published by Peter Lang. Its mission is to inform comparative literature scholars worldwide of recent contributions to the field. To that end, it publishes scholarly essays, review essays discussing recent research developments in particular sub-fields of the discipline, as well as reviews of books on comparative topics. Scholarly essays are submitted to a double-blind peer review. Submissions by early-career comparative literature scholars are strongly encouraged.
En tant que publication annuelle de l’Association internationale de littérature comparée (AILC), Recherche littéraire / Literary Research est une revue expertisée par des pair·e·s et publiée par Peter Lang en libre accès voie dorée. Elle vise à faire connaître aux comparatistes du monde entier les développements récents de la discipline. Dans ce but, la revue publie des articles de recherche scientifique, des essais critiques dressant l’état des lieux d’un domaine particulier de la littérature comparée, ainsi que des comptes rendus de livres sur des sujets comparatistes. Les articles de recherche sont soumis à une évaluation par des pair·e·s en double anonyme. Des soumissions par de jeunes chercheuses et chercheurs en littérature comparée sont fortement encouragées.

Table des matières

  • Couverture
  • Titre
  • Copyright
  • This eBook can be cited
  • Table des matières / Table of Contents
  • Editorial
  • The Urgency of Practising Comparative Literature
  • Éditorial
  • L’urgence de pratiquer la littérature comparée
  • Articles de recherche / Articles
  • Why Do We Do Comparative Literature? Simone Weil’s Reading of the Iliad and the Bhagavad Gītā as a Case Study (Dorothy Figueira)
  • Revenir, un motif envahissant dans la fiction contemporaine (Crystel Pinçonnat)
  • Genesis vs. Mimesis: The Real, the Virtual, and the Illusion of Representation in Magical Realism (Eugene Arva)
  • Mobility, Exchange and Ecology in Pacific Theatre (David O’Donnell)
  • Essais critiques / Review Essays
  • Où en est la théorie littéraire ? (Alexandre Gefen)
  • Translanguaging Comparative Literature (Matthew Reynolds)
  • Ressorts de l’écriture réaliste (Fabrice Preyat)
  • Re-assessing Romantic Visions of Nature? (Franca Bellarsi)
  • Comptes rendus / Book Reviews
  • Eugene Eoyang, Gang Zhou, and Jonathan Hart, eds. Comparative Literature Around the World: Global Practice. Paris: Honoré Champion, 2021. Pp. 259. ISBN: 9782745354693. (Jenny Webb)
  • Dorothy Figueira et Jean Bessière, dir. Mysticism and Literature / Mysticisme et littérature : Essays – Essais. Paris : Honoré Champion, 2020. Pp. 204. ISBN : 9782745353443. (Amaury Dehoux)
  • Erica Durante et Amaury Dehoux, dir. Le double : littérature, arts, cinéma. Nouvelles approches. Paris : Honoré Champion, 2018. Pp. 200. ISBN : 9782745347503. (Daniel Acke)
  • Arvind Thomas. Piers Plowman and the Reinvention of Church Law in the Late Middle Ages. Toronto: University of Toronto Press, 2019. Pp. xiv+258. ISBN: 9781487502461. (Seth Strickland)
  • Matthias Müller, Nils C. Ritter, Pauline Selbig, eds. Barock en miniature – Kleine literarische Formen in Barock und Moderne. Berlin and Boston: De Gruyter, 2021. Pp. vi + 253. ISBN: 9783110657234. (Vera Viehöver)
  • Jakob Christoph Heller, Erik Martin and Sebastian Schönbeck, eds. Ding und Bild in der europäischen Romantik. Berlin and Boston: De Gruyter, 2021. Pp. 350. ISBN : 9783110685985. (Magdolna Orosz)
  • Dirk Göttsche, Rosa Mucignat, Robert Weninger, eds. Landscapes of Realism. Rethinking Literary Realism in Comparative Perspectives. Volume I: Mapping Realism. Amsterdam: John Benjamins, 2021. Pp. xvi + 814. ISBN: 9789027208064. (Adam Grener)
  • James Little. Beckett in Confinement: The Politics of Closed Space. London: Bloomsbury, 2020. Pp. xix + 235. ISBN: 9783110685985. (Olga Beloborodova)
  • Rita Rieger, ed. Bewegungsszenarien der Moderne. Theorien und Schreibpraktiken physischer und emotionaler Bewegung. Heidelberg: Winter, 2021. Pp. 231. ISBN: 9783825347840. (Sylvie Arlaud)
  • Rey Chow. A Face Drawn in Sand: Humanistic Inquiry and Foucault in the Present. New York: Columbia University Press, 2021. Pp. 232. ISBN: 9780231188371. (Anqi Liu)
  • Jan Frans van Dijkhuizen. A Literary History of Reconciliation. Power, Remorse, and the Limits of Forgiveness. London: Bloomsbury, 2018. Pp. 248. ISBN: 9781350027220. (Frank England)
  • Dominique Bertrand, dir. Rencontres facétieuses entre France et Italie : Pour une généalogie du rire européen. Paris : Garnier, 2021. Pp. 267. ISBN: 9782406109983. (Sabina Gola)
  • Dorota Walczak-Delanois. Dédoublement poétique : Marian Pankowski – poète polonais de langue française. Varsovie : Elipsa, 2020. Pp. 317. ISBN : 9788380173316. (Marek Tomaszewski)
  • Hubert Roland. Magischer Realismus und Geschichtsbewusstsein in der deutschsprachigen Literatur. Würzburg: Königshausen and Neumann, 2021. Pp. 273. ISBN: 9783826069314. (Raluca A. Rădulescu)
  • Susanne Rohr. Von Grauen und Glamour. Repräsentationen des Holocaust in den USA und Deutschland. Heidelberg: Winter, 2021. Pp. 386. ISBN: 9783825347550. (Annelies Augustyns)
  • Héctor Hoyos. Things with a History. Transcultural Materialism and the Literatures of Extraction in Contemporary Latin America. New York: Columbia University Press, 2019. Pp. xiii + 302. ISBN: 9780231193054. (Diana Castilleja)
  • Patricia Vilches, ed. Negotiating Space in Latin America. Leiden and Boston: Brill / Rodopi, 2019. Pp. 331. ISBN: 9789004380707. (Ilka Kressner)
  • Raphaël Lambert. Narrating the Slave Trade, Theorizing Community. Leiden and Boston: Brill/Rodopi, 2019. Pp. vii + 244. ISBN: 9789004377585. (Rebecca Romdhani)
  • Laura Carvigan-Cassin, dir. Littératures francophones : oralité et mondialités. Paris : Honoré Champion, 2021. Pp. 254. ISBN : 9782745354990. (Anne-Rosine Delbart)
  • Shuangyi Li. Travel, Translation and Transmedia Aesthetics: Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age. London: Palgrave Macmillan, 2021. Pp. 252. ISBN: 9789811655616. (Yunfei Bai)
  • Leonor María Martínez Serrano and Cristina M. Gámez-Fernández, eds. Modern Ecopoetry: Reading the Palimpsest of the More-than-Human World. Leiden and Boston: Brill/Rodopi, 2021. Pp. ix + 211. ISBN: 9789004445260. (Françoise Besson)
  • Mads Rosendahl Thomsen and Jacob Wamberg, eds. The Bloomsbury Handbook of Posthumanism. London and New York: Bloomsbury, 2020. Pp. xvii + 452. ISBN: 9781350090477. (Amaury Dehoux)
  • In Memoriam
  • Remembering Eugene Chen Eoyang (1939–2021)
  • Obituaries of Recently Deceased Members of the Comparative Literature Association of India (CLAI)
  • Notices biographiques / Notes on Contributors
  • Literary Research Stylesheet
  • Normes de présentation de Recherche littéraire
  • Brève présentation de l’AILC
  • ICLA Mission Statement
  • Comités de recherche de l’AILC / ICLA Research Committees
  • AILC / ICLA Association internationale de littérature comparée International Comparative Literature Association (2022–2025)

←13 | 14→←14 | 15→

The Urgency of Practising Comparative Literature

Although the Covid-19 pandemic seems to be entering its last phase, the armed conflict that has recently erupted in Ukraine invites us again, in this new instalment of Literary Research, to consider how comparative literary studies can possibly contribute to healing our wounded world. The title of Dorothy Figueira’s opening essay, “Why Do We Do Comparative Literature?”, resonates through our 2022 issue. Indeed, all the authors of the scholarly essays, review essays, and book reviews contained here echo Figueira’s preoccupations, as they affirm the urgency of practising comparative literature today. In doing so, they also provide examples of the various ways in which the discipline could and should be reconfigured in the twenty-first century. Contrasting comparative literature to world literature studies, Figueira insists on the necessity of practising a comparative poetics that implies a strong command of foreign languages. Taking Simone Weil’s French translations of the Iliad and the Bhagavad Gītā as case studies, she contends it is possible to identify the source of the philosopher’s distortion of the originals through a careful analysis of the Greek and Sankrit versions of those texts. As she claims, a comparative literature methodology predicated on the knowledge of foreign languages enables us “to engage alternative discourses” (33).

The subsequent scholarly essays, review essays, and book reviews further explore the various ways in which a culturally-sensitive approach to the methodology of comparative literary studies can be achieved. Crystel Pinçonnat’s article, “Revenir, un motif envahissant dans la fiction contemporaine,” re-evaluates the notion of homecoming while enabling an intermedial and cross-cultural comparison between Henrik Ibsen’s Ghosts and two French television series, Jean-Luc Lagarce’s Juste la fin du monde and Tanguy Viel’s Paris-Brest. Eugene Arva, in his essay entitled, “Genesis vs. Mimesis: The Real, the Virtual, and the Illusion of Representation in Magical Realism,” analyzes how in Isabel Allende’s The House of the Spirits (1985), Toni Morrison’s Beloved (1987), and Jonathan Safran Foer’s Extremely Loud & Incredibly Close (2005), “the virtual is meant to complete the real while maintaining its differentness ←15 | 16→rather than denying it, no matter how horrific the ‘real’ background might be” (85). In “Mobility, Exchange and Ecology in Pacific Theatre,” David O’Donnell examines three Indigenous plays from the Pacific region, Vela Manusaute’s My Name Is Pilitome (2014), Victor Rodger’s Girl on a Corner (2015) and The Conch’s Marama (2016) from the perspective of Indigenous critic Chadwick Allen’s concept of the “transindigenous”: “I have attempted to make ‘purposeful juxtapositions’ of the texts, suggesting that the prefix trans- contains the promise of transformation of the contemporary Pacific, of positive connections and change between Pacific people” (121).

The review essays section likewise continues to build on Figueira’s premise. In “Où en est la théorie littéraire?”, Alexandre Gefen productively comments on the recent theoretical developments, such as ecocriticism, that open up literary theory to a plurality of approaches. In “Translanguaging Comparative Literature,” Matthew Reynolds focuses on the notion of “translanguaging,” arguing it could reinvigorate translation studies, as it, in Li Wei’s words, “better captures multilingual language users’ fluid and dynamic practices” (148). The section concludes with two review essays by Fabrice Preyat and Franca Bellarsi, which respectively deal with significant books about realism and romanticism. These four contributors’ plea for fluidity, for attention to the particular rather than the homogeneous, is a characteristic of comparative literature further highlighted in the book reviews section.

While marked by its heterogeneity, this part of the 2022 issue is nevertheless framed by three contributions that lend it structural coherence, as they deal with the present and the future of comparative literary studies. Jenny Webb’s review opens the section with a discussion of one of the last books co-edited by Eugene Eoyang, Comparative Literature Around the World: Global Practice. In contrast, Amaury Dehoux’s review of the Bloomsbury Handbook of Posthumanism and Françoise Besson’s reflections on Modern Ecopoetry: Reading the Palimpsest of the More-than-Human World conclude this issue with an examination of philosophical tenets likely to influence our discipline for years to come. Moreover, in an echo of Figueira’s call for culturally-sensitive methodologies, the section includes, for the first time in the recent history of Literary Research, reviews of no less than five titles written in German, thus breaking away from the purely bilingual template so characteristic of the journal. The whole review section is comprised of various clusters, of which the first concentrates on books examining the literary motifs ←16 | 17→of mysticism and the double across time (contributions by Dehoux and Acke). The second cluster deals with several periods in the history of literature, including the middle ages, the baroque, and realism (reviews by Strickland, Viehöver, Orosz and Grener). A third, more theoretical, cluster focuses on postmodernism, the theory of movement, the legacy of Foucault and the theme of forgiveness (Beloborodova, Arlaud, Liu and England). The fourth (and longest) cluster relies on more geographical parameters, successively focusing on France, Italy, Poland, Germany, Latin America, and postcolonial countries. The contributors of this last cluster comprise Sabina Gola, Marek Tomaszsewski, Raluca Rădulescu, Annelies Augustyns, Diana Castilleja, Ilka Kressner, Rebecca Romdhani, Anne-Rosine Delbart, and Yunfei Bai.

As I write these lines in the early summer of 2022, the world seems to be, as Hamlet would describe it, “out of joint.” I hope the wealth of material collected in this issue will provide, through the energy of comparative literature, some of the inspiration necessary to regain a much-needed cultural empathy between nations.

As regards the future of the journal, I am delighted to announce that, as of 2023, I shall be assisted in my editorial tasks by my colleague Fabrice Preyat, who has accepted to join the Literary Research team as Associate Editor. An excellent comparatist, Professor Preyat teaches in the French Department of the Université libre de Bruxelles (ULB). I am convinced his exceptional scholarly talents will enable him to further develop the French-language reach and research impact of the journal.

I could not conclude this editorial without thanking my devoted assistant editor, Jessica, and my meticulous editorial assistant, Samuel, who made the publication of this issue possible. I am also grateful to those board members who peer-reviewed the scholarly essays collected in this volume. This time again, I wish to thank Peter Lang for the efficiency of its production team and Mr. Thierry Waser, our commissioning editor, for accepting to renew the journal contract until 2025. As always, I warmly thank the International Comparative Literature Association for its unflagging financial support of this publication.

Marc Maufort

Brussels, July 10, 2022

←19 | 20→←20 | 21→

L’urgence de pratiquer la littérature comparée

Même si la pandémie de la Covid-19 semble entrer dans sa dernière phase, le conflit armé qui a récemment éclaté en Ukraine nous invite à nouveau, dans cette livraison de Recherche littéraire, à nous interroger sur la manière selon laquelle les études littéraires comparées pourraient contribuer à guérir notre monde meurtri. Le titre de l’essai de Dorothy Figueira, qui ouvre ce volume, « Why Do We Do Comparative Literature? », résonne à travers tout le numéro. En effet, tous les auteurs d’articles de recherche, d’essais critiques et de comptes rendus font écho aux préoccupations de Dorothy Figueira, dans la mesure où ils affirment l’urgence de pratiquer la littérature comparée aujourd’hui. De ce fait même, ils offrent des exemples des diverses façons dont la discipline pourrait et devrait être repensée au XXIe siècle. Mettant en contraste la littérature comparée et la littérature mondiale, Figueira insiste sur la nécessité de pratiquer une poétique comparatiste basée sur une bonne maîtrise des langues étrangères. À partir de l’exemple des traductions françaises de l’Iliade et du Bhagavad Gītā de Simone Weil, elle montre qu’il est possible d’identifier la source de la mauvaise compréhension des originaux qu’avait la philosophe à travers une analyse méticuleuse des versions en langues grecque et sankrite de ces textes. Comme Figueira l’affirme, une méthodologie de la littérature comparée qui repose sur la connaisance des langues étrangères, nous permet de comprendre des « alternative discourses » (33).

Les articles de recherche, essais critiques et comptes rendus suivants explorent encore davantage la possibilité de concevoir une méthodologie de la littérature comparée prenant en compte la diversité culturelle. L’essai de Crystel Pinçonnat, « Revenir, un motif envahissant dans la fiction contemporaine », ré-évalue la notion de retour grâce à une comparaison intermédiale et interculturelle entre Les Revenants de Henrik Ibsen et deux séries télévisées françaises, Juste la fin du monde de Jean-Luc Lagarce et Paris-Brest de Tanguy Viel. Eugene Arva, dans son essai intitulé, « Genesis vs. Mimesis: The Real, the Virtual, and the Illusion of ←21 | 22→Representation in Magical Realism », analyse comment, dans The House of the Spirits d’Isabel Allende (1985), Beloved de Toni Morrison (1987), et Extremely Loud & Incredibly Close de Jonathan Safran Foer (2005), « the virtual is meant to complete the real while maintaining its differentness rather than denying it, no matter how horrific the ‘real’ background might be » (85). In « Mobility, Exchange and Ecology in Pacific Theatre », David O’Donnell se concentre sur trois pièces indigènes de la région du Pacifique, My Name Is Pilitome de Vela Manusaute (2014), Girl on a Corner de Victor Rodger (2015) et Marama du collectif The Conch (2016), tout en adoptant le concept du « transindigène » cher au critique indigène Chadwick Allen: « I have attempted to make ‘purposeful juxtapositions’ of the texts, suggesting that the prefix trans- contains the promise of transformation of the contemporary Pacific, of positive connections and change between Pacific people » (121).

La section des essais critiques continue à explorer les prémisses de l’article de Dorothy Figueira. Dans « Où en est la théorie littéraire? », Alexandre Gefen se penche très utilement sur les récents développements théoriques, tels que l’écocritique, qui ouvrent la théorie littéraire à une approche pluraliste. Dans « Translanguaging Comparative Literature », Matthew Reynolds se focalise sur la notion de « translanguaging », qu’il estime être à même de revigorer les études de traduction car elle, comme le dit Li Wei, « better captures multilingual language users’ fluid and dynamic practices » (148). La section se termine avec deux essais critiques écrits par Fabrice Preyat et Franca Bellarsi, qui traitent respectivement de livres importants sur le réalisme et le romantisme. Le plaidoyer de ces quatre contributeurs pour la fluidité, pour une attention portée au particulier plutôt qu’à l’homogène, est une caractéristique de la littérature comparée que la section des comptes rendus met également en exergue.

Si elle se caractérise par son hétérogénéité, cette partie du numéro de 2022 est néanmoins encadrée par trois contributions consacrées au présent et au futur des études littéraires comparées qui lui confèrent une cohérence structurelle. Le compte rendu de Jenny Webb ouvre la section avec l’examen d’un des derniers livres co-édité par Eugene Eoyang, Comparative Literature Around the World: Global Practice. A l’opposé, le compte rendu du Bloomsbury Handbook of Posthumanism par Amaury Dehoux et la discussion de Modern Ecopoetry: Reading the Palimpsest of the More-than-Human World par Françoise Besson constituent la conclusion du numéro. Ces contributions examinent des perspectives philosophiques ←22 | 23→qui influenceront probablement la discipline dans les années à venir. De plus, se faisant l’écho de l’appel de Dorothy Figueira en faveur de méthodologies sensibles aux aspects culturels, cette section inclut, pour la première fois dans l’histoire récente de Recherche littéraire, des comptes rendus de non moins de cinq livres écrits en allemand, rompant ainsi avec le modèle bilingue si caractéristique de la revue. La section entière est constituée de différents groupes de comptes rendus, dont le premier se concentre sur des ouvrages consacrés aux motifs littéraires du mysticisme et du double (contributions de Dehoux et Acke). Le second groupe traite de plusieurs périodes de l’histoire de la littérature, notamment le Moyen-Âge, le Baroque et le Réalisme (comptes rendus de Strickland, Viehöver, Orosz et Grener). Un troisième groupe plus théorique se concentre sur le postmodernisme, la théorie du mouvement, l’héritage de Foucault et le thème du pardon (Beloborodova, Arlaud, Liu et England). Le quatrième groupe, le plus long, est ancré dans des paramètres plus nettement géographiques et se penche successivement sur la France, l’Italie, la Pologne, l’Allemagne, l’Amérique latine, et les pays postcoloniaux. Parmi les contributeurs de ce dernier groupe, figurent des chercheurs tels que Sabina Gola, Marek Tomaszsewski, Raluca Rădulescu, Annelies Augustyns, Diana Castilleja, Ilka Kressner, Rebecca Romdhani, Anne-Rosine Delbart et Yunfei Bai.

Au moment où j’écris ces lignes, au début de l’été 2022, il semble que le monde soit, pour citer Hamlet, « out of joint ». J’espère que la richesse des articles rassemblés dans ce numéro nous fournira, à travers l’énergie de la littérature comparée, l’inspiration nécessaire pour retrouver une empathie bien utile entre nations.

En ce qui concerne le futur de la revue, je suis heureux d’annoncer qu’à partir de 2023, je serai assisté dans mes tâches éditoriales par mon collègue Fabrice Preyat, qui a accepté de rejoindre l’équipe de Recherche littéraire en tant que rédacteur associé. Excellent comparatiste, Fabrice Preyat est professeur de littérature française dans le Département de Langues et Littératures romanes à l’Université libre de Bruxelles (ULB). Je suis convaincu que ses talents exceptionnels de chercheur lui permettront de consolider le rayonnement et l’impact scientifique de la revue dans le monde francophone.

Je ne pourrais conclure cet éditorial sans remercier ma dévouée rédactrice assistante, Jessica, et mon méticuleux assistant de rédaction, Samuel, qui ont rendu possible la parution de ce numéro. J’adresse toute ma reconnaissance aux membres du comité consultatif qui ont expertisé ←23 | 24→les articles scientifiques de ce volume. Cette fois encore, je remercie Peter Lang pour l’efficacité de son équipe de production ainsi que M. Thierry Waser, notre directeur des publications, pour avoir accepté de renouveler le contrat de la revue jusqu’en 2025. Comme toujours, je remercie chaleureusement l’Association Internationale de Littérature Comparée pour son soutien financier sans faille de cette publication.

Résumé des informations

ISBN (Broché)
Open Access
Date de parution
2023 (Février)
Bruxelles, Berlin, Bern, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2022. 348 p.

Notes biographiques

Marc Maufort (Éditeur de volume)

Daniel Acke; Sylvie Arlaud; Eugene L. Arva; Annelies Augustyns; Yunfei Bai; Franca Bellarsi; Olga Beloborodova; Françoise Besson; Diana Castilleja; Amaury Dehoux; Anne-Rosine Delbart; Frank England; Dorothy Figueira; Alexandre Gefen; Sabina Gola; Adam Grener; Ilka Kressner; Anqi Liu; Marc Maufort; David O’Donnell; Magdolna Orosz; Crystel Pinçonnat; Fabrice Preyat; Raluca Rădulescu; Matthew Reynolds; Rebecca Romdhani; Seth Strickland; Marek Tomaszewski; Vera Viehöver; Jenny Webb


Titre: Recherche littéraire / Literary Research