A Heritage of Her Own?
Allusion and Tradition in Female-Authored Poetry of the Hellenistic Age
Summary
Excerpt
Table Of Contents
- Cover
- Title
- Copyright
- About the author
- About the book
- This eBook can be cited
- Contents
- List of Figures
- Preface
- List of Abbreviations
- Chapter 1 Introduction
- Chapter 2 Women, Literature, and the Development of the Hellenistic Epigram
- Chapter 3 Showalter’s Gynocriticism
- Chapter 4 The Sweet Crocus of Erinna
- Chapter 5 Many Lilies for Moero
- Chapter 6 Anyte, the Female Homer
- Chapter 7 The Sweet-Scented Iris of Nossis
- Chapter 8 Concluding Remarks
- Bibliography
- Index
Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek.
The German National Library lists this publication in the German National
Bibliography; detailed bibliographic data is available on the Internet at
http://dnb.d-nb.de.
A catalogue record for this book is available at the British Library.
Library of Congress Control Number: 2023027978
Cover image: Violets, Sweet Violets by John William Godward (1906). Oil on canvas.
In the public domain.
Cover design by Brian Melville† for Peter Lang Group AG
ISBN 978-1-80079-908-0 (print)
ISBN 978-1-80079-909-7 (ePDF)
ISBN 978-1-80079-910-3 (ePub)
DOI 10.3726/b19854
© 2023 Peter Lang Group AG, Lausanne
Published by Peter Lang Ltd, Oxford, United Kingdom
info@peterlang.com - www.peterlang.com
Amy Martin has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act,
1988, to be identified as Author of this Work.
All rights reserved.
All parts of this publication are protected by copyright.
Any utilisation outside the strict limits of the copyright law, without the permission of the
publisher, is forbidden and liable to prosecution.
This applies in particular to reproductions, translations, microfilming, and storage and
processing in electronic retrieval systems.
This publication has been peer reviewed.
About the author
Amy Martin completed her PhD in Ancient Cultures at the Department of Ancient Studies, University of Stellenbosch. She specializes in the translation of ancient Greek texts, with specific focus on the literary epigrams of the Hellenistic era.
About the book
This book presents a renewed consideration of women’s poetry in ancient Greek literature by offering a detailed analysis of the works attributed to female poets from the Hellenistic era. These scarce and fragmented texts are translated and interpreted within the context of ancient Greece’s written traditions, especially within the framework of a potential women’s poetic tradition. This autonomous poetic heritage, presumably initiated by Sappho in the archaic period, is defined as a tradition of literary influence between women writers and their female forebears, all of whom – scholarship has argued – focused collectively, and exclusively, on feminine values, concerns, and experiences. The existence of this segregated tradition is investigated via the literary device of allusion, in its many forms and functions, to determine whether remnants of such a heritage may indeed be found, and whether it can be traced back to the private, sensual world of Sapphic songs or perhaps even further to the mainstream, mythical tales of the Homeric warrior. Glimpses of women’s lived experiences are revealed along the way, from female education and literacy, to maidenhood, motherhood, love, and loss.
This eBook can be cited
This edition of the eBook can be cited. To enable this we have marked the start and end of a page. In cases where a word straddles a page break, the marker is placed inside the word at exactly the same position as in the physical book. This means that occasionally a word might be bifurcated by this marker.
Contents
Figures
Preface
This book is a response to the highly controversial discussion surrounding the potential existence of a women’s poetic legacy in Greek antiquity. It has long been argued in scholarship that ancient Greek women writers predominantly composed within a private, wholly female subculture for a wholly female audience, thus initiating a poetic tradition of their own – the female poetic tradition. Although this is most certainly possible, it is frustrating to note how often such a tradition is assumed by researchers working with female-authored texts when we have yet to truly define such a tradition and how it may have manifested in women’s writing.
It was postulated that women poets wrote within this tradition when they alluded specifically to their female poetic predecessor, Sappho, or when they composed on ‘feminine’ topics such as love, childbirth, motherhood, and nature, or in feminine genres such as choral songs, dirges, and love lyric. Moreover, women poets would belong to this tradition of poetry if they produced female-centric literature that predominantly challenged the patriarchal societies to which they belonged by ‘rewriting’ male-authored myths in a way that reclaimed women as subject. Contrarily, women poets whose works strayed too closely to the masculine poetic tradition in theme, diction, or genre have had their ‘authentic’ female voices questioned on grounds that their works were simply not womanly enough to belong to the ranks of Sappho, Praxilla, Telesilla, and Nossis.
I have since hoped to shed some clarity on this matter, for women’s literature is not as easy to classify as one would think. In fact, women often composed on a variety of themes and motifs – from love and loss, to weapons, war, bloodshed, and sex – that did not easily fall within the category ‘women’s poetry’. For example, Sappho was not only a poet of sensual graces, but also wrote on masculine matters such as politics and family feuds. Anyte writes on Echecratidas’ bloody, man-slaying spear with such realism that it initiated an entire epigrammatic tradition of similar poems by renowned male epigrammatists. So well did Nossis adopt and adapt the motif of casting one’s shield aside in the heat of battle that it sparked a small tradition of its own in Meleager’s Garland. Erinna’s emulation of Homer’s ekphrastic tradition inspired many male and female poets who came after her, and Moero’s amalgamation of different epigram types instigated a tradition of hybrid epigrams that stretched well into the late Roman Republic. How, then, do we define a ‘suppressed’ women’s poetic heritage when the majority of ancient Greek female poets whose works have survived did not write to combat the patriarchy? How do we define a ‘suppressed’ women’s heritage when gender did not always determine genre? How do we reclaim a ‘suppressed women’s heritage’ when the most intimate of female practices could so easily be expressed by the male poet and vice versa?
With these thoughts in mind, I undertook a daunting, three-year research project in which I translated and examined the multiple works of the Hellenistic poets Erinna, Anyte, Moero, and Nossis, who were all active in the period between 350 BC and 270 BC, expertly preserved in the Greek Anthology. After all, if a tradition of women’s poetry were to exist, it would best be observed in the literary age, which saw most of women’s writing conserved in the form of anthologies and epigrammatic collections. Surely, within the forty-one epigrams ascribed to female poets, we may ascertain – even to the smallest extent – whether these women poets composed for a private female poetic tradition that reflected their own lived experiences (as suggested by Skinner 1993), or whether they composed for a wider, more public audience that would better ensure the survival of their works (as suggested by Bowman 1998 and 2004). To accomplish this aim, I traced various instances of allusion (generic allusion, imitatio, and aemulatio) prevalent in these literary pieces back to their original source (as much as is possible), for what is tradition if not the deliberate imitation and adaptation of a former author’s works within another’s, to determine which literary networks Hellenistic women poets wished to evoke, and ultimately, whether it is justified to perceive them as poets on the periphery of the mainstream poetic tradition, or as participants, perhaps even progenitors, of a literary heritage shared by all.
Abbreviations
AP |
Anthologia Palatina |
APl |
Anthologia Planudea |
CEG |
Carmina Epigraphica Graeca (Hansen 1983–9) |
FGE |
Further Greek Epigrams (Page 1981) |
GLP |
Greek Literary Papyri (Page 1942) |
GVI |
Griechische Vers-Inschriften 1: Grab-Epigramme (Peek 1955) |
HE |
The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams (Gow and Page 1965) |
IG |
Inscriptiones Graecae (1873–) |
LSJ |
Liddell and Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 7th edn (2010) |
OCD |
Oxford Classical Dictionary, 4th edn (2012) |
PLF |
Details
- Pages
- XIV, 246
- Publication Year
- 2023
- ISBN (PDF)
- 9781800799097
- ISBN (ePUB)
- 9781800799103
- ISBN (Hardcover)
- 9781800799080
- DOI
- 10.3726/b19854
- Language
- English
- Publication date
- 2023 (August)
- Keywords
- Women’s poetry in ancient Greek literature Sapphic songs Feminine values, concerns, and experiences ancient Greek literature Hellenistic epigrams Female-authored poetry A Heritage of Her Own?
- Published
- Oxford, Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, 2023. XIV, 246 pp., 2 fig. col., 1 table.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG