Loading...

Linguistics

Cross-Cultural Perspectives

by F. Büşra Süverdem (Volume editor) Selen Tekalp (Volume editor)
©2022 Edited Collection 234 Pages
Series: Synergy, Volume 1

Summary

This book, part of the series "Synergy: Translation Studies, Literature, Linguistics", intends to gather new perspectives in the field of linguistics. It particularly deals with the cross-cultural aspects of language focusing on the themes such as intercultural communication, intercultural pragmatics, critical discourse analysis, corpus linguistics and second language acquisition. The research covered in this edited book mainly centres on Turkish and English languages benefiting from qualitative, quantitative or mixed methodologies. Our utmost aim is to present various points of view from different areas of linguistics and offer new insights for researchers and scholars in the field.

Table Of Contents

  • Cover
  • Title
  • Copyright
  • About the editors
  • About the book
  • This eBook can be cited
  • TABLE OF CONTENTS
  • LIST OF CONTRIBUTORS
  • CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF YAŞAR KEMAL’S INCE MEMED I: TEXTUAL AND INTERTEXTUAL PERSPECTIVE (Ahmet Bora DİNDAR and Zeynep DOYURAN)
  • SPACE-TIME MAPPING IN TURKISH: A CORPUS-BASED, CROSSLINGUISTIC INVESTIGATION (Alper KUMCU)
  • CULTURAL ASPECTS OF LANGUAGE LEARNING (Betül ERTEK)
  • FORMS OF ADDRESS IN THE FOREIGN LANGUAGE (Canan TERZİ)
  • IS TÜRKİYE THE DOORKEEPER OF THE EUROPEAN UNION? TURKISH NEWSPRINT MEDIA DISCOURSES ABOUT TÜRKİYE’S ROLE IN THE REFUGEE CRISIS (Emel KÖKPINAR KAYA)
  • WHAT PLACE DOES MONITOR THEORY OCCUPY IN SECOND-LANGUAGE ACQUISITION TODAY? (Emin YAŞ)
  • A CRITICAL REVIEW OF CONTRASTIVE STUDIES IN APPLIED LINGUISTICS (Hacer Hande UYSAL and Sami ALHASNAWI)
  • THE EFFECT OF LEXICAL ASPECT ON TURKISH EFL LEARNERS’ USE OF PRESENT PERFECT FORMS (Mustafa SARIOĞLU)
  • VOICES FROM INTERNATIONAL STUDENTS: UNDERSTANDING THE IMPACT OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION (Müge GÜNDÜZ)
  • FIRST LANGUAGES AS A SOURCE OF LINGUISTIC AND EDUCATIONAL MEDIATION IN KINDERGARTEN SCHOOL (Sladjana DJORDJEVIC)

←10 | 11→Ahmet Bora DİNDAR and Zeynep DOYURAN

CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF YAŞAR KEMAL’S INCE MEMED I: TEXTUAL AND INTERTEXTUAL PERSPECTIVE1

Abstract: Text readers should carefully examine the text itself as well as related texts like Homer’s The Illiad and The Odyssey and the Turkish folktales of Köroğlu and Dadaloğlu in order to fully comprehend Yaşar Kemal’s İnce Memed I. The goal of the study is to learn how hegemony is created, what descriptive elements are employed to show hegemony, what discursive aspects and intertextual references are present, and how sociocultural and historical settings designate discourse in the novel. Fairclough’s Three-Dimensional Approach is applied in this work. Transitivity study relies on purposeful samples at the descriptive level. Analyzing randomly chosen pages will reveal patterns that will help you understand how transitivity and hegemony are related. Analyzing passivization and nominalization both follow the same process. The words, phrases, and expressions that are used to address the main characters are to be examined in terms of the establishment of hegemony over the working class for the lexical choice analysis. A specific number of sentences will be examined in terms of mood and speech acts for the mood analysis. The entire novel is to be read through on the discursive level, and both overt and subtle intertextual references will be carefully examined. The novel’s historical, social, and cultural contexts are to be examined at the explanatory level. To illustrate the power dynamics in the book, the author mostly uses material verbs in both their transitivity and intransitivity forms. The examination of the passive structures demonstrates that passive voices are mostly utilized to change transitive verbs into intransitive ones. As they have little to no direct influence on the characters who are being oppressed, passive voices are used to portray them. The movement between the passive verbs employed to narrate the oppressor and the oppressed reveals hegemony and the struggle for change. In the book, Yaşar Kemal frequently nominalizes the verbs or adjectives. In order to employ the congruent verb forms as the topical topics of the assertions or to use those nominalized structures as background information for the ensuing new information, he reifies the verbs in order to manipulate them linguistically. The language choices used by the author to address the key characters also show how the hegemony is contested and how linguistic conventions are altered. Mood analysis helps readers to understand Memed and Abdi’s interactions with one another as representations of the ruling class and the working class, respectively. The ←11 | 12→analysis section’s main emphasis is the intertextual analysis. The author alludes to several laments or folk songs. The intertextual allusion to the Legend of Köroğlu is the most well-known. The allusions to Dadaloğlu are also quite important. Kemal takes advantage of the epic tradition and sends Homer his best regards as well. Readers who are familiar with the significance of the epic form in Turkish literature will be better able to recognize the cultural allusions. The sociocultural and historical context also enables the reader to see the dynamics of the story.

Keywords: textuality, intertextuality, epic, hegemony

INTRODUCTION

As an approach, critical discourse analysis (CDA) gives language studies a critical viewpoint. It mainly emphasizes on how discourse along with social and cultural factors like hegemony, ideology, social identities, and power relate to one another. Its normative and explanatory nature enables researchers to describe, interpret, assess and criticize discursive components such as ideologies or social identities. The purpose of CDA is to clarify the connections between hegemony, domination, inequality, and power. The characteristics of the text and how ideologies are reflected will be examined by using a micro perspective.

The discourse of Ince Memed I is critically examined in this study using Fairclough’s (1995) Three-Dimensional Approach, which blends Bakhtin’s (1981) theory of genre and Gramsci’s (2000) theory of hegemony. This method depends on Halliday’s Systemic Functional Language (SFG) (2013), which adopts the viewpoint that grammar is made up of systems that are based on transitivity, mood, and various other factors. These can shed light on how language is organized, with its ideational, interpersonal, and textual metafunctions. Ideational metafunction describes how a language user perceives the outside world and reality. Establishing interpersonal relationships between speakers and hearers is related to interpersonal metafunction. The internal organization of clauses in a language is referred to as textual metafunction. It discusses a text’s communication elements.

The descriptive, interpretive, and explanatory levels of speech are represented by Fairclough’s (1995) three dimensions. The text should be examined in terms of its formal qualities at the descriptive level. In order to carry out an analysis at his level, transitivity, passivization, nominalization, lexical choice, and mood elements of Halliday’s SFL are to be used.

Transitivity shows how a language producer communicates ideas to express meaning, how a language receiver encrypts these concepts, and accordingly, how he or she perceives reality. Transitivity is primarily concerned with the physical, ←12 | 13→verbal, mental, behavioural, relational, and existential processes that serve as markers of the ideologies of language producers and, consequently, the power dynamics between speakers and hearers of texts.

The voice of a verb is altered through the process of passivization. Such a change in the distribution of active or passive voices within a text provides crucial details about the power dynamics between the participants.

The process of nominalization, through which a text producer prefers a noun phrase over a verb, an adjective, or an adverb, has certain ideological implications. For instance, the agent explicitly indicates who performs what in an active structure with a transitive verb. A nominalized structure, however, might transform that statement into an intransitive one. In this instance, a new structure with a removed agent will exist. The author of the text could alternatively adopt the viewpoint that everything must be reified in order to have existence. Additionally, those reified abstract nouns can be employed as the subject of a sentence to give the impression that it is an entity, as if it were something tangible with required properties (Billig, 2008, p. 786).

Another criterion for displaying hegemonic and ideological structures in the book is the lexical choice, which refers to the words, phrases, and expressions selected to address individuals in a text.

Mood analysis is concerned with the way people engage with one another by taking turns and using various speech acts. Interactants use speech acts to “give or demand information or good & services, […] statements for giving information, questions for demanding information, offers for giving goods & services and command for demanding goods & services” (Halliday & Matthiessen, 2014, p. 97). Clause types and speech acts encourage all participants to participate in a conversation because everyone plays a complementary part in the dialogue. A researcher will also be able to discern what is being said in secret during a conversation by analyzing those components.

The analysis of discourse practice, often referred to as the interpretation stage, is the second level of CDA. In the discursive level, a researcher seeks to interpret the production, distribution, and consumption of the text (Fairclough, 1995, p. 2). A discursive practice also depends on extraneous elements like intertextual connections. Fairclough (1995) claims that Bakhtin’s notion of genre serves as the foundation for his framework in his work Critical Discourse Analysis. According to Bakhtin, language is the result of the creation of unique utterances that are utilized to express the unique intentions of the text producer. Each participant creates the content by applying a linguistic style to a set of lexical or grammatical objects as they work. Each sphere in which language is used develops its own relatively stable types of these utterances. Communication ←13 | 14→is a combination of “thematic content, style, and compositional structure” that are “linked to the whole utterances and are equally determined by the specific nature of the particular sphere” (Bakhtin, 1986, p. 60). Fairclough then builds his own technique, according to which the genuine nature of heterogeneous texts is dependent on earlier, reliable categories or speech genres. A researcher must determine a text’s intertextual qualities, or its place among other texts, in order to analyze its form and meaning.

Details

Pages
234
Year
2022
ISBN (PDF)
9783631897843
ISBN (ePUB)
9783631897850
ISBN (Hardcover)
9783631882221
DOI
10.3726/b20598
Language
English
Publication date
2023 (March)
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2022. 234 pp., 13 fig. b/w, 17 tables.

Biographical notes

F. Büşra Süverdem (Volume editor) Selen Tekalp (Volume editor)

F. Büşra Süverdem is working at the Department of French Translation and Interpreting at Ankara Hacı Bayram Veli University. She graduated from Strasbourg University, Faculty of Foreign Languages and Cultures, both Departments of English and Turkish Studies. Then she fulfilled her MA degree at the same university, in the Institute of Translation, Interpreting and International Relations (ITIRI) and her PhD degree at Rouen University, Department of Linguistics. Her major research interests are language acquisition and development, bilingualism, linguistic and cultural issues of Turkish people living in Europe as well as translation and cultural studies. Selen Tekalp has been working as the Head of the Department of English Language and Literature at Dicle University, Turkey. She has a PhD from Gazi University in translation and cultural studies. She has translated two American bestsellers into Turkish. Her research focuses on a range of topics such as literary translation, self-translation, translation of popular fiction, ecocriticism, intertextuality, stylistics and postcolonialism.

Previous

Title: Linguistics
book preview page numper 1
book preview page numper 2
book preview page numper 3
book preview page numper 4
book preview page numper 5
book preview page numper 6
book preview page numper 7
book preview page numper 8
book preview page numper 9
book preview page numper 10
book preview page numper 11
book preview page numper 12
book preview page numper 13
book preview page numper 14
book preview page numper 15
book preview page numper 16
book preview page numper 17
book preview page numper 18
book preview page numper 19
book preview page numper 20
book preview page numper 21
book preview page numper 22
book preview page numper 23
book preview page numper 24
book preview page numper 25
book preview page numper 26
book preview page numper 27
book preview page numper 28
book preview page numper 29
book preview page numper 30
book preview page numper 31
book preview page numper 32
book preview page numper 33
book preview page numper 34
book preview page numper 35
book preview page numper 36
book preview page numper 37
book preview page numper 38
book preview page numper 39
book preview page numper 40
236 pages