Loading...

Translation and Discourse as (Non)Discrimination

by Catalina Iliescu-Gheorghiu (Volume editor)
©2025 Edited Collection XXX, 254 Pages

Available soon

Summary

A realistic view of the past should provide a critical understanding of the present, in which discourse producers (including translators and interpreters) must be seen in their socio-political, cultural context. Communication is often hindered by linguistic, cultural, or behavioral differences in the interaction between service providers and service seekers. While there is an extensive literature (sociology, psychology) on different types of discrimination, classified either by its cause (sex, gender, religion), its context (workplace discrimination, border areas), or its consequences (stress, self-stigma, distress), narratives of discrimination seem to be less explored. This volume aims to provide an updated overview of the many facets of intercultural communication and its realities. It emphasizes narratives of otherness and their (conscious or unconscious) presence in policies, social or professional relations, and positive discrimination as a corrective.

Details

Pages
XXX, 254
Publication Year
2025
ISBN (Hardcover)
9783631911495
Language
English
Keywords
Discursive discrimination Gender-sensitive translation ELF Ad-hoc interpreting Translanguaging
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025, 284 pp.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Catalina Iliescu-Gheorghiu (Volume editor)

Catalina Iliescu-Gheorghiu is a full professor in the Department of Translation and Interpreting at the University of Alicante. She studied Spanish and English Philology in Bucharest. Her doctoral thesis focused on Relevance Theory. Iliescu-Gheorghiu works as a conference interpreter, literary translator and author. She is the director of the INCOGNITO research group and editor of the MonTI journal.

Previous

Title: Translation and Discourse as (Non)Discrimination