Loading...

El castellano y el catalán en contacto

Efectos sobre el vocabulario

by Maribel Serrano Zapata (Author)
©2024 Monographs 200 Pages

Summary

Este libro es resultado de una investigación sobre disponibilidad léxica en Lleida. El objetivo principal es reflejar la estratificación social del léxico, a partir de la covariación con diversos factores lingüísticos y sociales. Dada la situación de bilingüismo social de esta área, estudiamos las dos lenguas en contacto, el castellano y el catalán, y analizamos cuantitativamente diecisiete centros de interés y cinco variables sociales (sexo, tipo de centro, zona geográfica, nivel sociocultural y lengua materna). Nuestro análisis se basa en una sola muestra compuesta por 240 estudiantes, a partir de la cual se determina tanto la productividad de las dos lenguas como la incidencia de las distintas variables sobre los dos corpus de léxico disponible obtenidos.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Título
  • Copyright
  • Sobre el autor/el editor
  • Sobre el libro
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • ÍNDICE
  • INTRODUCCIÓN
  • CAPÍTULO 1 MARCO TEÓRICO
  • 1.1. Disponibilidad léxica y sociolingüística
  • 1.2. Estudios realizados en España en comunidades bilingües
  • 1.3. Disponibilidad léxica en zonas de contacto castellano-catalán
  • CAPÍTULO 2 SITUCIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE LA PROVINCIA DE LLEIDA
  • 2.1. Breve historia de la lengua catalana
  • 2.2. El castellano y el catalán en Lleida
  • 2.3. El catalán nord-occidental
  • CAPÍTULO 3 METODOLOGÍA
  • 3.1. La muestra
  • 3.2. Las variables sociales
  • 3.3. Obtención y procesamiento de los datos
  • 3.4. Criterios de edición
  • 3.4.1. Pautas particulares de cada centro de interés
  • CAPÍTULO 4 ANÁLISIS DE LOS DATOS
  • 4.1. Resultados globales por centros de interés
  • 4.1.1. Total de palabras
  • 4.1.2. Promedio de palabras
  • 4.1.3. Análisis estadístico de la diferencia en la producción de palabras
  • 4.1.4. Total de vocablos
  • 4.1.5. Índice de cohesión
  • 4.2. Incidencia cuantitativa de las variables sociales
  • 4.2.1. Variable social sexo
  • 4.2.2. Variable social tipo de centro
  • 4.2.3. Variable social zona geográfica
  • 4.2.4. Variable social nivel sociocultural
  • 4.2.5. Variable social lengua materna
  • 4.2.6. Valoración de los resultados según las variables sociales
  • CAPÍTULO 5 CONCLUSIONES
  • APÉNDICE. LAS 50 PALABRAS MÁS DISPONIBLES EN CASTELLANO Y EN CATALÁN

CAPÍTULO 5 CONCLUSIONES

En el presente capítulo realizamos una valoración general de los objetivos que nos propusimos en esta monografía, así como una revisión del cumplimiento o no de las hipótesis que planteamos en la introducción. Es de recibo señalar que la disponibilidad léxica se ha mostrado, una vez más, como una herramienta eficiente para describir la estratificación sociolectal de una comunidad lingüística.

Nuestro objetivo principal era mostrar la variación de cada uno de los dos corpus en función de los centros de interés y las variables sociales. En relación con los índices totales de palabras y de vocablos se advierte que, tanto en un parámetro como en otro, el catalán supera ampliamente al castellano, toda vez que tanto la productividad léxica como la riqueza de los centros de interés es mayor en lengua catalana. La hipótesis que manejamos en la introducción sobre el predominio de esta lengua en nuestra área de estudio se ve, por lo tanto, refrendada con los datos obtenidos. Los altos índices de uso de la lengua catalana en la provincia, así como el elevado porcentaje de población autóctona que reside en ella, justifican este resultado. Además, la muestra, reflejo final del universo estudiado, avala esta distribución, dado que la mayoría de los informantes tiene como lengua materna el catalán. En este sentido, los resultados evidencian la preferencia de las personas encuestadas por su propia lengua materna y la influencia de la escolarización, realizada íntegramente en esta lengua.

Otro de los objetivos básicos de nuestro trabajo era comparar la producción en las dos lenguas. Para ello nos servimos tanto de los totales y de los promedios de palabras como del número de vocablos. Mediante la comparación de los promedios por centro de interés de cada área se observa, de nuevo, cómo en catalán se obtiene siempre el mejor resultado salvo en tres áreas: Calefacción, iluminación y formas de airear un recinto; La ciudad, y Juegos y distracciones, donde el resultado es favorable al castellano. Tras aplicar el análisis T de Student para muestras emparejadas, se constata que la diferencia entre el promedio general en las dos lenguas (17.90 en castellano versus 18.64 en catalán) es significativa, así como también lo es la observada en ocho centros de interés, donde el resultado es favorable al catalán. Por el contrario, en ninguna de las áreas en las que el castellano aventaja al catalán, dicha diferencia resulta significativa estadísticamente.

En cuanto a las diferencias entre las dos lenguas en función del número de vocablos o palabras distintas, en catalán también se obtienen datos mejores, concretamente en once de las diecisiete áreas se recogen más vocablos en esta lengua. No parece ser casual que en las mismas áreas en las que el castellano tiene una mayor productividad también se detecte un mayor número de vocablos en esta lengua, lo que parece indicar cierta preferencia por el uso del castellano en estos ámbitos. En tres centros de interés más, El cuerpo humano, Trabajos del campo y del jardín y Profesiones y oficios, se alcanza un mayor número de vocablos en castellano, aunque son áreas donde la productividad en catalán es mayor. En general, las diferencias son superiores en los centros que presentan un mayor número de vocablos en catalán. Las mayores disimilitudes se hallan en Animales, Comidas y bebidas y Objetos colocados en la mesa para la comida.

Details

Pages
200
Publication Year
2024
ISBN (PDF)
9783631897683
ISBN (ePUB)
9783631897690
ISBN (Hardcover)
9783631897676
DOI
10.3726/b20587
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2024 (December)
Keywords
Catalán Castellano Bilingüismo Léxico disponible Disponibilidad léxica Lenguas en contacto
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2024. 200 p., 2 il. en color, 21 il. blanco/negro, 35 tablas
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Maribel Serrano Zapata (Author)

Maribel Serrano Zapata es profesora del Departamento de Filología y Comunicación de la Universitat de Lleida. Obtuvo su doctorado en 2014 tras disfrutar de una beca predoctoral de investigación concedida por la Generalitat de Cataluña. Su especialidad es la sociolingüística, y concretamente, el estudio del léxico disponible en comunidades bilingües.

Previous

Title: El castellano y el catalán en contacto