Loading...

The Communication and Reception of Polish Theatre in China

by Guofeng Teng (Author)
©2024 Monographs 194 Pages

Summary

This study combines a literature review from a macro perspective and case studies from a micro perspective to reveal the communication and reception of Polish theatre in China, starting from the reception-end to explore the factors that influence the communication of Polish theatre. The literature review provides an overview of the development history and the current situation of Chinese modern theatre, and traces the communication footprint of Polish theatre in the hundred-year development of Chinese theatre on a timeline. The selection of case studies considers two perspectives: theatrical theory, and theatrical productions. Thus, the theatrical concepts of Polish theatre master Jerzy Grotowski and three Polish/Sino-Polish theatrical productions performed on the Chinese theatre stage since the second decade of the new century are selected for study. This study also explores various topics around theatre and cross-cultural communication, such as theater ecology and development, theatrical creation, actors, audience reception, appropriation of cultural resources and cultural tolerance, mediation of values at the reception-end, and the role of language, translation and new media in cross-cultural communication.

Table Of Contents

  • Cover
  • Title
  • Copyright
  • About the author
  • About the book
  • This eBook can be cited
  • Contents
  • Chapter 1 Introduction on research ideas, method, and structure of the study
  • Chapter 2 Brief introduction of Chinese theatre Huaju and an overview of the communication of Polish theatre in China
  • Chapter 3 A case study on the recognition and reception of Jerzy Grotowski’s theatrical legacy in China
  • Chapter 4 A case study on the reception of Krystian Lupa’s production Mo Fei in China
  • Chapter 5 A case study on the reception and reference value of Krzysztof Warlikowski’s production (A)pollonia in China
  • Chapter 6 A case study on the reception of Krystian Lupa’s A Madman’s Diary in China
  • Chapter 7 Summary of the study
  • Acknowledgements
  • Index
  • Series index

Chapter 1 Introduction on research ideas, method, and structure of the study

1. Research ideas and questions

When looking at the title of this study “The Communication and Reception of Polish Theatre in China”, one will inevitably think of two related topics: theatre and cross-cultural communication. Theatre is regarded as an open space, a space for the meeting and merging of different fields of art, as a unique artistic language that is being constantly created to reveal the truth of the world. It is like a mirror reflecting all that is in the time of it. It is an instrument, a vehicle, or a tool for the understanding of the self, a way to explore the human existence. It is about humanity; it arouses people’s metaphysical feelings and experiences of the mystery of existence. People write, act and watch plays because a play is not just a play, and theatre is not just theatre. It is filled with “innate compassion, truth-seeking, redemption, reflective and innovative spirit”.1 The meaning of life and truth, secrets of humanness, knowledge of mankind and of the Self have long been the pursuit of human beings.

In transnational cultural communication and exchanges, active audience formation in media and cultural studies finds that the reception-end is a space that involves power balancing and negotiating, as the local subjects can creatively engage with and interpret the foreign products according to their own local frameworks and cultural codes. There is mutually constitutive interplay and overlap of cultural, economic, and political forces in international communication processes, therefore reception goes through a selective incorporation process. In media reception studies, Jesús Martín-Barbero (JMB), the philosopher specializing in culture, media and communication believes that in the reception space there is a “historical mediation”, which is considered to be a social interface, from which one can perceive and understand the interactions between space of production and space of reception.2 In today’s world, as culture convergence vigorously accelerates cross-cultural communication, media, especially new media becomes a meeting place, for it not only responds to the promoter, but also represents the receivers and audiences’ ideas, voices and needs, given the receiving end of media is anyway a field where transformation of cognition and identification takes place. To study communication and reception-end is to study interaction and forming of culture and identity construction.3

Let us get back to the research title “The Communication and Reception of Polish Theatre in China”, which apparently reveals the purpose of this study, in addition to what is manifested in the title – the “what” aspect of the study, another purpose of the study is to start from the reception-end to explore why and how it (the communication) is so. Therefore, this study was conducted with focuses on the following questions: What is the communication and acceptance of Polish theatre theory and theatrical products at the reception-end in China? What are the factors that influence the communication? What is the value and significance of Polish theatre to Chinese theatre? What else is worth rethinking and paying attention for better communication and reception?

2. Methods, materials and contents

In terms of research methods, this study combines literature review from macro perspective and case studies from micro perspective, and in case studies the combination of qualitative text analysis and quantitative data analysis is adopted.

2.1. Literature review

Before understanding the communication and reception of Polish theatre in China in detail by means of case studies, it is mandatory to introduce the development process and the current situation of Chinese modern theatre Huaju (话剧, shortened as Chinese theatre in this study). Only by understanding where Chinese theatre came from, what it is now within the local theatre ecosystem, and where it wants to go, and by reviewing the communication footprint of Polish theatre in the hundred-year development of Chinese theatre in a temporal dimension/on a time-line, can we have an overall picture of both the reception-end and the entire communication process itself.

Therefore, the second chapter gives an overview of the development history and current situation of Chinese theatre and the communication of Polish theatre in China through literature review. For the part reviewing Chinese theatre development, especially the New Period’s two “theatrical waves from the West”, references are mainly from a 2017 volume of conference proceedings edited by Tian Benxiang entitled The Second Western Theatre Wave in the New Era (Xin shiqi xiju erdu xichao), as it collected all the Chinese leading theatre scholars and professionals’ views and keynote speeches delivered at the 2016 Beijing conference. The materials used to understand the general situation of the communication and reception of Polish theatre in China are from the articles published in academic journals, magazines and newspapers which, honestly speaking/unfortunately, are limited, as well as the information available on the Internet.

2.2. Case studies

Chapters three to six are case studies at the micro level. As for the case selections to study the communication and reception of Polish theatre in China, two perspectives are considered: one is theatrical theory/thoughts/ideas, and the other is theatrical productions/works. These two perspectives function as, metaphorically speaking, two parallel lines.

The case study of chapter three focuses on the perspective of theatrical theory. Polish theatre master Jerzy Grotowski who influenced the world theatre in the 20th century is selected for study. The reception of Grotowski’s theatrical ideas/concepts by Chinese academic and theatre circle are analyzed. The research materials are speeches, interviews and academic articles by Chinese scholars and experts. In terms of time span, the analysis covers the time from the 1960s to 1980s when China ushered into the New Period’s first “theatrical wave from the West” and Chinese theatre circle was involved in a heated discussion on “theatre view” (戏剧观 xi ju guan), and then concludes with the first decade of this century.

The case studies in the fourth and fifth chapters focus on Polish theatrical productions performed on the Chinese theatre stage. The reason for having such works for research is mainly because in the second decade of the new century, Polish theatrical works entered China for performance in the context of a new round of “theatrical wave from the West” that surged in China. In terms of the selection of study case and the time span, the fourth chapter selects Mo Fei, a production directed by the famous Polish theatre director Krystian Lupa. It is adapted from a novel by Chinese writer Shi Tiesheng and performed mainly by Chinese actors. The work was first performed at the Lin Zhaohua Theatre Art Festival in 2017 and then toured in many cities across the country. The fifth chapter chooses (A)pollonia, a production directed by an influential Polish director Krzysztof Warlikowski. (A)pollonia was first premiered in Poland as early as 2009, in 2016 it was performed at the 6th Lin Zhaohua Theatre Art Festival. It is based on the text, which is foreign to Chinese audience, and all the actors are Polish. In addition to investigating the reception and influence of these two different Polish theatrical works, I also expect to explore the influencing factors in cross-cultural communication. When analyzing these two works, the investigated groups at the reception-end include not only Chinese theatre experts and scholars, but also ordinary audiences. The analysis is carried out from two dimensions: qualitative and quantitative. Qualitative analysis is text analysis, which includes text analysis of academic articles, drama reviews, forum speeches, news and media reports (traditional media & new media) published by experts and scholars, as well as the analysis of audience comments posted on the online new media platform Douban. The quantitative research relies on the statistical data from Douban, with data comparison between the two works. (Note. The content of chapter five is also collected in pages between 193 and 241 in an e-Book Value disputes II. Alternate worlds by Polish scholars Łukasz Rozwadowski and Marcin Stabrowski (red.) with the title “Mediation of the values in the reception of Warlikowski’s theater in China.” The e-book is available at http://sklep.wuwr.com.pl/products/2290.html?status=nowosc.)

In chapter six, the case study targets Lupa’s A Madman’s Diary. It should be noted that Mo Fei and (A)pollonia were staged in China in 2017 and 2016 respectively when the new round of “theatrical wave from the West” was in its strong momentum. At the end of 2019, after the outbreak of the COVID-19, this wave cooled down. Due to the pandemic prevention and control measures, transportation inconveniences and many other factors, foreign theater works, including Polish ones, were hardly exhibited in China. The only exception, and a notable one, is the premiere in March 2021 of Lupa’s second Sino-Polish co-production A Madman’s Diary, which is the only Polish director’s theatrical work staged in China since the outbreak of the pandemic. Year 2021 marked the 100th anniversary of the great Chinese writer and reformer Lu Xun’s birth, and as adapted from Lu Xun’s novel of the same name, Lupa’s A Madman’s Diary had attracted Chinese theatre people’s attention and aroused heated discussions on more controversial topics with mixed reviews during the pandemic. If Lupa’s first play Mo Fei mainly discusses human plight, loneliness, human nature, and the relationship between people, then A Madman’s Diary is more challenging, its dimension is richer and topic sharper. It leverages Lu Xun’s novel to investigate the system and humanity, and transcends the categories of country, culture, and the limits of time. Such a bold attempt put some Chinese theatre professionals in awe, but it was bound to receive different opinions as well. Therefore, the sixth chapter analyzed the reception of Lupa’s A Madman’s Diary in China, and the analysis focuses on the opinions and views of the Chinese theatre professionals and scholars. The research materials mainly come from the published after-show talks, critical articles written by Chinese scholars, and their interviews with Lupa. For the audience analysis, Douban data is no longer used for analysis, but I attach a review written by myself from the perspective of an ordinary member of the audience after watching the performance in March 2021 in Shanghai Grand Theatre.

The specific research data and methods will be described in more detail in each chapter. Here it should be noted that as for the text excerpts and quotations used in the analysis, especially the audience’s comments on the new media platform Douban, for privacy protection concern, any profile related information of the Douban reviewer is not given in the study. The quoted texts and excerpts remain the same as the original text on the platform, although there may be some grammatical and spelling errors in the original text, which are not corrected in this study. The statistical data of Douban is only quoted for research purpose, and data such as ratings in this study reach up to the time when the analysis was conducted, which could be different from the real-time data shown on the platform.


1 Daliangshan International Theatre Festival. (2019). “Declaration for Daliangshan International Theatre Festival.” Available at: www.dlsfestival.com/page/index/id/2.html (Accessed: 03 January 2020).

2 Martin-Barbero, Jesus, Fox, Elizabeth & Schlesinger, Philip. (1993). Communication, Culture and Hegemony. London: SAGE publications.

3 Wood, Andrew F. & Smith, Matthew J. (2005). Online Communication: Linking Technology, Identity, and Culture. London: Routledge.

Details

Pages
194
Publication Year
2024
ISBN (PDF)
9783631923238
ISBN (ePUB)
9783631923245
ISBN (Hardcover)
9783631885840
DOI
10.3726/b22091
Language
English
Publication date
2024 (November)
Keywords
Polish theatre cross-cultural communication reception-end Chinese theatre new media theatrical creation
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2024. 194 pp., 1 fig. col., 2 fig. b/w, 9 tables.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Guofeng Teng (Author)

Guofeng Teng holds dual master’s degrees in Arts and Sciences and earned a doctorate from the University of Wroclaw. Her academic pursuits are centered around cross-cultural communication, interpersonal communication, and the reception of cross-cultural products imbued with cultural values from an interdisciplinary perspective.

Previous

Title: The Communication and Reception of Polish Theatre in China