Loading...

Plurilingüismo en Extremadura: Análisis de aspectos afectivos, lingüísticos y disciplinares en la enseñanza de lenguas extranjeras

by Guadalupe de la Maya Retamar (Volume editor)
©2025 Edited Collection VIII, 278 Pages

Summary

El libro Plurlingüismo en Extremadura recoge investigaciones recientes acerca de la enseñanza de lenguas y de programas en los que la lengua extranjera se convierte en lengua vehicular del proceso. En ellas, se ha puesto el foco en los factores afectivos que influyen en el proceso de enseñanza de lenguas, los progresos que, a nivel lingüístico, se producen en el aprendizaje, en cómo afecta el uso de una lengua extranjera como lengua de instrucción al desarrollo de los contenidos disciplinares y en las creencias que estudiantes y profesores tienen acerca del plurilingüismo y el pluriculturalismo.
Este libro puede paliar, en parte, la falta de investigaciones en el contexto extremeño poniendo de manifiesto los avances en el proceso de desarrollo del plurilingüismo, las limitaciones detectadas, planteando propuestas de mejora, y ofreciendo, en definitiva, una visión más comprensiva, amplia y actual acerca de la investigación sobre el desarrollo del plurilingüismo en Extremadura.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Página de título
  • Página de derechos
  • Índice
  • Listado de autores
  • Introducción
  • Bloque I: Plurilingüismo
  • El plurilingüismo en Extremadura: programas, desarrollo curricular e investigación.
  • Creencias de los docentes en activo y en formación ante el plurilingüismo.
  • La reflexión narrativa multimodal: un estudio de caso en un contexto social monolingüe.
  • Estudio sobre el plurilingüismo y las actitudes ante la diversidad cultural en el alumnado de la Universidad de Extremadura.
  • Creencias sobre el aprendizaje de lenguas en estudiantes preuniversitarios.
  • Bloque II: Aspectos afectivos, lingüísticos y disciplinares
  • Las emociones ante el aprendizaje de lenguas: análisis de la ansiedad lingüística.
  • Emociones académicas en un contexto EMI: análisis de estudiantes universitarios extremeños.
  • Disponibilidad léxica en inglés en las etapas de primaria y secundaria: análisis del modelo de instrucción.
  • Disponibilidad léxica en Ciencias Naturales: análisis de estudiantes de un grado bilingüe.
  • Léxico bilingüe de estudiantes de secundaria sobre Historia y Geografía: análisis desde la disponibilidad léxica.
  • Conclusiones
  • Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation

Listado de Autores

José Luis Bravo Galán.

https://orcid.org/0000-0003-3284-6820

Raúl Cremades.

https://orcid.org/0000-0001-9265-6071

Guadalupe de la Maya Retamar.

https://orcid.org/0000-0003-4201-4024

Juan Luis de la Montaña Conchiña.

https://orcid.org/0000-0003-0569-1501

Ignacio Fernández-Portero.

https://orcid.org/0000-0002-3323-217X

María del Carmen Galván Malagón.

https://orcid.org/0000-0002-6754-9167

Magdalena López-Pérez.

https://orcid.org/0000-0001-6233-1719

Pablo López Sierra.

https://orcid.org/0000-0002-5966-3744

María Isabel Morera Bañas.

https://orcid.org/0009-0000-7619-5455

Nerea Pinar Baños.

https://orcid.org/0000-0003-0662-7966

Introducción

El aprendizaje y la enseñanza de lenguas extranjeras es uno de los retos educativos que más interés ha suscitado en las últimas décadas en el contexto español. Desde la promulgación de la Ley de Ordenación General del Sistema Educativo (1990), la enseñanza de idiomas ha sufrido profundas transformaciones que han afectado no sólo a su duración dentro del sistema educativo obligatorio, sino también a la finalidad curricular del área, que ha pasado de estar centrada en la enseñanza de una lengua a orientarse hacia la comunicación en lengua extranjera, teniendo como objetivo el desarrollo del plurilingüismo de los ciudadanos de nuestro país. Se trata, por tanto, de cambios de orden tanto cuantitativo como cualitativo, que han propiciado una renovación del enfoque metodológico con el que se plantea, en la actualidad, la enseñanza de las lenguas extranjeras.

La política lingüística del Consejo de Europa ha contribuido de manera decisiva a estos cambios con el establecimiento de diferentes recomendaciones y la puesta en marcha de programas, que han atendido a las preocupaciones de cada momento y se han encaminado siempre a favorecer el plurilingüismo y pluriculturalismo de sus ciudadanos con el objetivo de mejorar la comunicación y, con ello, la comprensión entre las personas, la cooperación internacional, la movilidad y las posibilidades en el terreno laboral. Ya en su Libro blanco sobre la educación y la formación. Enseñar y aprender. Hacia una sociedad cognitiva, la Comisión Europea (1995, p. 54) fijó como cuarto objetivo general dominar tres lenguas comunitarias, lo que haría deseable, según este documento, iniciar el aprendizaje de la primera lengua extranjera en el nivel preescolar, continuarlo de forma sistemática en la enseñanza primaria y abordar, ya en la enseñanza secundaria, la segunda lengua extranjera. Incluso se llega a proponer la conveniencia de que la primera lengua extranjera se convierta en lengua de enseñanza de ciertas materias en la educación secundaria, invitando con ello a seguir algunos de los principios que caracterizan la enseñanza bilingüe y que hacen que el alumnado valore la lengua extranjera, ya que tiene la posibilidad de usarla de forma natural y comunicativa. Se trata de la primera referencia a un nuevo enfoque, AICLE1, que ha supuesto una revolución en los centros educativos de prácticamente toda Europa y, en especial, de los españoles y extremeños. Ese objetivo de que todo europeo hable al menos dos lenguas extranjeras ha sido mantenido y retomado en documentos posteriores y se han desarrollado iniciativas, como el ya mencionado AICLE, para posibilitar su realización. Así, por ejemplo, en la última recomendación publicada sobre la importancia de la educación plurilingüe e intercultural (CM/Rec(2022)1) se insta a los estados miembros a que, en sus centros escolares, pongan en marcha políticas y prácticas que favorezcan el aprendizaje de lenguas y el desarrollo de repertorios plurilingües. Igualmente, se plantea que la formación inicial del profesorado priorice el empleo de pedagogías que favorezcan la educación plurilingüe e intercultural, de modo que sean capaces en su futuro desempeño profesional de ponerlas en práctica.

El desarrollo del plurilingüismo es, por tanto, uno de los pilares fundamentales de la política lingüística europea que persigue, no solo el dominio de las lenguas de una forma aislada, sino el desarrollo de una competencia plurilingüe, más allá del conocimiento de varias lenguas, “una competencia a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan” (Consejo de Europa, 2001, p. 4).

Conscientes de la importancia creciente que el conocimiento de lenguas tiene para los ciudadanos extremeños, por cuanto les capacita para desenvolverse adecuadamente en un mundo globalizado y enfrentarse mejor a los retos de la sociedad actual, la Junta de Extremadura, desde su asunción de competencias en materia educativa, puso en marcha diversas medidas que arrancaron en el año 2000 con la anticipación de la primera lengua extranjera al primer ciclo de Primaria y, posteriormente, al primer curso del segundo ciclo de Infantil. Asimismo, se introdujo experimentalmente una segunda lengua extranjera en el tercer ciclo de Primaria y se crearon secciones bilingües, que permiten impartir contenidos de distintas materias en una lengua extranjera, tanto en el último ciclo de Primaria como en Secundaria, etapa en la que se introduce también la posibilidad de aprender una tercera lengua extranjera. Todas estas actuaciones se recogieron formalmente en un documento presentado en 2008, en el debate del estado de la región, el plan Linguaex (Junta de Extremadura, 2009), que estructuraba para el sexenio 2009–2015 la política y acciones en materia de aprendizaje de lenguas de la Junta de Extremadura. Dicho plan tiene continuidad, si bien no se ha materializado en un documento específico, en las acciones enunciadas que se prolongan todavía hoy y en algunas nuevas que se han puesto en marcha y que afectan no solo al alumnado sino también al profesorado, pues son ambos, los agentes sobre los que se vertebra el fomento del plurilingüismo.

Como vemos, la enseñanza de lenguas extranjeras en la actualidad plantea numerosos retos y desafíos en relación con las actuaciones desarrolladas. De un lado, los programas de enseñanza plurilingüe, como señala Suso López (2005, pp. 121–122), que implican modificaciones de diverso tipo:

  • organizativas, de las enseñanzas, de las planificaciones de los departamentos, de la “vida” de los centros,
  • conceptuales y metodológicas, que implican, por una parte, dimensiones nuevas que deben ser incorporadas a los enfoques didácticos comunicativo y accional (éveil aux langues et aux cultures, reflexión interlingüística, intercomprensión entre lenguas emparentadas, educación intercultural) y, por otra, nuevas prácticas de enseñanza, que plantean en conjunto no solo grandes ventajas sino también importantes dificultades.
  • formativas, que exigen cambios en la formación del profesorado que, en ocasiones, no se producen ni con la celeridad deseada ni en la forma adecuada (De la Maya Retamar y Luengo González, 2015; De la Maya Retamar y De la Maya Retamar, 2004; Fernández-Portero y Cremades, 2020).

Por otro lado, creemos necesario realizar un seguimiento y evaluación de estas experiencias con el objetivo de valorar el impacto de las distintas intervenciones, comprobar su eficacia y recabar las opiniones de los implicados en el proceso. Ello permitiría realizar los ajustes oportunos y profundizar en la adecuación de la formación del profesorado implicado en estas actuaciones. Y este es el objetivo del volumen que presentamos. En él se recogen investigaciones recientes acerca de la enseñanza de lenguas y de programas en los que la lengua extranjera se convierte en lengua vehicular del proceso. Todas ellas se enmarcan en un proyecto regional (Proyecto IB20074, Desarrollo del Plurilingüismo en Extremadura: análisis de aspectos afectivos, lingüísticos y disciplinares), cofinanciado por la Junta de Extremadura y la Unión Europea. A través de dichas investigaciones se ha puesto el foco en los factores afectivos que influyen en el proceso de enseñanza de lenguas, los progresos que, a nivel lingüístico, se producen en el aprendizaje, en cómo afecta el uso de una lengua extranjera como lengua de instrucción al desarrollo de los contenidos disciplinares y en las creencias que estudiantes y profesores tienen acerca del plurilingüismo y el pluriculturalismo. En total se han recogido datos de un total de 2428 participantes, 20 centros educativos de Primaria y Secundaria de la región y de 10 facultades o escuelas de formación superior de la Universidad de Extremadura.

Creemos que este libro puede paliar, en parte, la falta de investigaciones en el contexto extremeño, poniendo de manifiesto los avances en el proceso de desarrollo del plurilingüismo, las limitaciones detectadas y planteando propuestas de mejora encaminadas a mejorar las deficiencias manifestadas a lo largo del proceso de análisis.

En concreto, este volumen presenta 10 capítulos estructurados en torno a dos grandes bloques que articulan el proyecto desarrollado. Con una presentación en la que se ofrece una visión de los programas y acciones desarrolladas en la región, a nivel institucional, para el fomento y desarrollo del plurilingüismo, así como una síntesis de las investigaciones realizadas hasta la fecha en este contexto (capítulo 1), se inicia el primero de los bloques que se vertebra en torno al Plurilingüismo. En él se analizan las creencias de profesores en activo y en formación y de estudiantes, tanto de Secundaria como universitarios, acerca del plurilingüismo, las prácticas plurilingües y la diversidad lingüística y cultural. Este acercamiento a sus ideas y opiniones se ha realizado por medio de cuestionarios diseñados y validados en el seno del proyecto, así como a través de las biografías lingüísticas de los propios estudiantes.

En el capítulo 2, que lleva por título Creencias de los docentes en activo y en formación ante el plurilingüismo, sus autoras, María del Carmen Galván Malagón y María Isabel Morera Bañas exploran las creencias ante el plurilingüismo de dos colectivos con fuerte trascendencia en el desarrollo de los programas de la región actuales y futuros, el de los profesores en activo y el de los profesores de lenguas en formación. Analizar cuáles son sus percepciones sobre las lenguas, las prácticas plurilingües, la formación recibida y su visión del desarrollo del plurilingüismo en nuestra región son claves, puesto que numerosos estudios ponen de manifiesto que dichas creencias no solo reflejan su forma de pensar, sino que pueden condicionar su práctica docente (Lin et al., 2012). Asimismo, aunque, como señala Melo-Pfeifer (2020), el estudio acerca de las creencias de los profesores de lenguas tiene cierta tradición en investigación, son escasos, por no decir inexistentes, aquellos que abordan específicamente las creencias acerca del plurilingüismo en nuestra región.

El siguiente capítulo sirve de transición al análisis de las creencias de los destinatarios de los distintos programas puestos en marcha, los estudiantes, puesto que presenta un caso en el que se analizan las creencias de una participante, desde una doble vertiente de aprendiz de lenguas y de futura profesora. Así, María Isabel Morera Bañas nos presenta su trabajo La reflexión narrativa multimodal: un estudio de caso en un contexto social monolingüe, en el que aplica el método biográfico-narrativo para reflexionar sobre las experiencias de aprendizaje de una estudiante plurilingüe que permiten hacer visibles sus ideas y creencias sobre su proceso de aprendizaje.

Los dos siguientes capítulos de este bloque se centran en dos colectivos de estudiantes diferentes: los universitarios y los preuniversitarios. En el primero de ellos, Ignacio Fernández-Portero y Raúl Cremades analizan las respuestas de 383 estudiantes de distintas titulaciones universitarias en el trabajo que lleva por título Estudio sobre el plurilingüismo y las actitudes ante la diversidad cultural en el alumnado de la Universidad de Extremadura. Los investigadores trazan el perfil lingüístico de la muestra y comprueban cómo la mayoría de sus creencias están en sintonía con los planteamientos europeos en relación con el plurilingüismo y con el respeto por la diversidad lingüística y cultural.

Finalmente, el último capítulo de este bloque analiza las Creencias sobre el aprendizaje de lenguas en estudiantes preuniversitarios, trabajo que firman Magdalena López-Pérez e Ignacio Fernández-Portero. Con una muestra compuesta por algo más de 500 estudiantes del último curso de la Educación Secundaria Obligatoria y de Bachillerato, se analizan sus creencias acerca del aprendizaje de lenguas, a la luz del nuevo paradigma de enseñanza de lenguas desde una óptica plurilingüe, examinando igualmente aquellos factores que pueden condicionar dichas creencias.

El segundo bloque lo constituye la aproximación a determinados aspectos afectivos, lingüísticos y disciplinares. Este bloque se abre con dos trabajos que abordan el componente afectivo en el aprendizaje de lenguas. El primero de ellos, firmado por María del Carmen Galván Malagón, lleva por título Las emociones ante el aprendizaje de lenguas: análisis de la ansiedad lingüística. Tras una conceptualización de esta emoción y una revisión de su influencia en el aprendizaje de lenguas, se presentan los resultados de una investigación realizada con estudiantes universitarios, en la que se analiza la incidencia de variables tales como el sexo, el nivel de inglés de los estudiantes o su formación en lenguas en la experimentación de esta emoción considerada como negativa y de los factores que componen la escala utilizada para su medición.

En un contexto emergente como es el de EMI -English as Medium of Instruction- Guadalupe de la Maya Retamar, Nerea Pinar Baños y Pablo López Sierra, examinan las emociones académicas experimentadas por los estudiantes de un grado bilingüe impartido en la Universidad de Extremadura, en el que los estudiantes cursan la mitad de la carga formativa en inglés. Para ello, se analizan distintas emociones, tanto positivas como negativas, las variables que pueden condicionarlas y su relación con el grado de satisfacción de los estudiantes al cursar las asignaturas por medio de una lengua extranjera.

Un segundo grupo de artículos dentro de este bloque se centra en aspectos lingüísticos, concretamente en el vocabulario, analizando el léxico disponible de estudiantes de primaria y secundaria en inglés y el léxico disciplinar en materias de las áreas de Ciencias Experimentales y Ciencias Sociales cursadas también en inglés, en el marco de un programa bilingüe universitario y de otro desarrollado en secundaria, que siguen el enfoque AICLE.

Details

Pages
VIII, 278
Publication Year
2025
ISBN (PDF)
9783631909645
ISBN (ePUB)
9783631909652
ISBN (Hardcover)
9783631909638
DOI
10.3726/b21260
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2025 (November)
Keywords
Plurilingüismo Disponibilidad léxica Emociones en el aprendizaje de idiomas AICLE
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. viii, 278 p., 12 il. blanco/negro, 42 tablas.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Guadalupe de la Maya Retamar (Volume editor)

Guadalupe de la Maya Retamar es Profesora Titular en la Universidad de Extremadura. Sus líneas de investigación se centran en la formación de profesores de lenguas, adquisición del vocabulario y aprendizaje de lenguas adicionales. Ha participado en numerosos congresos y ha publicado varios artículos en revistas indexadas en las principales bases de datos.

Previous

Title: Plurilingüismo en Extremadura: Análisis de aspectos afectivos, lingüísticos y disciplinares en la enseñanza de lenguas extranjeras