Competencia plurilingüe y pluricultural
enfoques desde la Didáctica de la Lengua y la Literatura
Summary
Excerpt
Table Of Contents
- Cubierta
- Página de título
- Página de derechos
- Índice
- Lista de figuras
- Lista de tablas
- Preliminar: Panorama actual en la enseñanza de la lengua y la literatura: plurilingüismo, pluriculturalidad y lenguas extranjeras
- Bloque I. Plurilingüismo, interculturalidad y mediación lingüística
- Capítulo 1: Expresión dramática y competencia plurilingüe en escenarios educativos multilingües
- Capítulo 2: Plurilingüismo en francés y castellano en primaria mediante la intercomprensión y la didáctica integrada
- Capítulo 3: Translingüismo y uso de la L1 en el aula de Lengua Castellana y Literatura
- Capítulo 4: La lectura de no ficción en la construcción de una ciudadanía inclusiva
- Capítulo 5: Promoción de la competencia intercultural en el aula a través de narrativas multimodales
- Capítulo 6: Literatura infantil y juvenil para leer interculturalmente y con igualdad de género
- Capítulo 7: Fomentar la conciencia lingüística crítica a través de juegos serios: la (inter)mediación lingüística en Adventures of a Young Language Broker
- Capítulo 8: Mediación lingüística y educación para el desarrollo sostenible: estudio comparativo en L1 y LE
- Bloque II. Enseñanza del inglés y aprendizaje integrado
- Capítulo 9: Teaching outside the box: gamification as a catalyst for student motivation and engagement in the EFL classrom
- Capítulo 10: Hi Mr John, I want a table for two, follow me: (im)politeness in customer-service role plays by ESP tourism students
- Capítulo 11: The relationship among vocabulary learning strategies and language proficiency in heritage and non-heritage EFL learners
- Capítulo 12: El uso de la L1 y LE en educación primaria: translanguaging en el aula AICLE
- Capítulo 13: Profesorado AICLE y uso de la L1: estudio de caso en primer curso de primaria
- Capítulo 14: Revisión bibliográfica sobre AICLE en España: 2000–2023
- Bloque III. Enseñanza del español como lengua extranjera
- Capítulo 15: Conciencia fonológica en la adquisición del español L2: estrategias innovadoras en ambientes híbridos de aprendizaje
- Capítulo 16: Incidencia del método de recogida de datos (oral/escrito) en el léxico disponible de estudiantes portugueses de ELE
- Capítulo 17: Modelo de diseño instruccional para el desarrollo de un programa sobre comunicación no verbal con eXe-Learning
- Capítulo 18: Las funciones comunicativas en ELE: de los libros de texto a los corpus con anotación pragmática
- Capítulo 19: La importancia del enfoque contrastivo en la enseñanza de la competencia pragmática a partir de la experiencia con el proyecto Includeed
Preliminar Panorama actual en la enseñanza de la lengua y la literatura: plurilingüismo, pluriculturalidad y lenguas extranjeras
Agradecimientos – Este trabajo se inscribe en el marco del proyecto Corpus y densidad de datos. Versión robusta del corpus Koiné de habla infantil (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Cofinanciado por la Unión Europea - Agencia Estatal de Investigación. Referencia: PID2024.158897NB-100).
Esta obra muestra una radiografía actual de algunos de los principales focos temáticos que dominan en el ámbito de la didáctica de la lengua y la literatura. La aparición hace unos años de una nueva ley orgánica —la conocida como Lomloe— ha llevado a que la enseñanza y aprendizaje de las lenguas reajuste algunos de sus puntos de interés. Uno de los que ha surgido con mayor fuerza es el relacionado con la competencia plurilingüe, al convertirse esta en una competencia clave que todo alumnado debe adquirir a lo largo de su formación. El modo de abordarla, así como otras cuestiones directamente relacionadas con ella como la interculturalidad o la enseñanza de lenguas extranjeras, funcionan como hilo conductor de toda la obra. Ellas son las que han suscitado la revisión de conceptos y el examen de enfoques metodológicos. La mayoría de las contribuciones que se ofrecen son estudios con una base empírica que permiten constatar la mayor o menor efectividad alcanzada por los recursos, estrategias o propuestas didácticas analizadas. Son aportaciones que intentan ser orientadoras para futuras prácticas educativas, buscando ofrecer, por tanto, soluciones a los desafíos que en estos momentos están surgiendo dentro del aula. Los capítulos se presentan agrupados en torno a tres grandes bloques de contenido. En el primero el centro es el plurilingüismo, la interculturalidad y la mediación lingüística. En el segundo ocupan un lugar 18destacado la enseñanza del inglés y el aprendizaje integrado. En el tercero la atención se focaliza en la didáctica del español como lengua extranjera.
Primer bloque
La primera de esas tres partes se titula “Plurilingüismo, interculturalidad y mediación lingüística”. En ella se ofrece tanto una revisión de conceptos teóricos como el análisis de propuestas que abordan la complejidad lingüística y cultural existente en las escuelas. La sección explora el modo en el que se pueden introducir recursos didácticos como la expresión dramática o el translingüismo. También atiende a la implementación de enfoques plurales y al examen de las rentabilidades que pueden obtenerse a partir del uso en aula tanto de la literatura infantil y juvenil como de los libros de no ficción. Finalmente, se analizan, persiguiendo diferentes objetivos, el valor y la presencia en el ámbito educativo de la mediación lingüística y cultural.
El primer capítulo de esta sección es el de María J. Caamaño Rojo y está centrado en la “Expresión dramática y competencia plurilingüe en escenarios educativos multilingües”. Su principal objetivo, tras constatar la desatención de la expresión dramática en el actual marco normativo, es el de aproximarse a ella y explorar su potencial pedagógico. Se muestra un estudio de caso etnográfico sociolingüístico crítico en el que se analiza la presencia de diversas lenguas en la etapa de secundaria en un centro escolar gallego. Se diseñan y ponen en práctica diferentes actividades, todas ellas relacionadas con la expresión dramática. Estas contribuyen a la visibilización de la diversidad lingüística existente y a la emergencia entre los estudiantes de una conciencia lingüística crítica. Los datos examinados llevan a concluir que la expresión dramática es una metodología globalizadora, motivadora, cooperativa, creativa y crítica que permite abordar múltiples contenidos curriculares. Se destaca su utilidad en la enseñanza y aprendizaje de lenguas desde un enfoque comunicativo.
El segundo capítulo es “Plurilingüismo en francés y castellano en primaria mediante la intercomprensión y la didáctica integrada” de Alfredo Segura Tornero y Jesús Guzmán Mora. En él se aborda la integración de diferentes disciplinas para trabajar de forma efectiva la competencia plurilingüe. Se realiza un estudio empírico con alumnado de primaria buscando fomentar el aprendizaje tanto cambiar del francés como del español. En sus conclusiones se llama la atención sobre la necesidad de diseñar propuestas integradas que 19atiendan a las competencias metalingüísticas y pluriculturales. Se comenta también que la intercomprensión debe desempeñar un importante papel en el proceso de enseñanza, pues ayuda a que el alumnado sea consciente de los vínculos existentes entre las diferentes lenguas.
En el siguiente capítulo se aborda el “Translingüismo y uso de la L1 en el aula de Lengua Castellana y Literatura”. Sus autoras son Magdalena Romera y Raquel Moisén. Su propósito es observar el uso y las implicaciones de las prácticas translingües dentro del aula de lengua castellana por parte de estudiantes de secundaria. Buscan evaluar el uso de estrategias translingües como la traducción o la realización de esquemas y explorar cómo el uso de la L1 puede influir en la implicación emocional del alumnado. El estudio empírico llevado a cabo les permite constatar el empleo de diversas estrategias de translingüismo y el impacto positivo que posee el uso de la L1 en el aprendizaje. Con esto demuestran que el enfoque examinado es beneficioso y su aplicación es factible.
El cuarto capítulo, “La lectura de no ficción en la construcción de una ciudadanía inclusiva”, es de Virginia Calvo Valios. En él se examinan los libros ilustrados de no ficción como recurso para abordar la diversidad lingüística y cultural en el aula. Se destaca su potencialidad por ser un formato multimodal y promover la intercomprensión. Se ofrece un análisis cualitativo a partir de dos obras concretas: El viaje de las palabras (2022)de Andrea Marcolongo y Andrea Ucini y Lenguas del mundo (2023)de Paco Inclán y Joan Negrescolor. Se examinan tanto aspectos formales como de contenido, fijando la atención en su potencial didáctico. Se constata su valor para impulsar el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural, las habilidades metalingüísticas y el pensamiento crítico.
Details
- Pages
- 424
- Publication Year
- 2026
- ISBN (PDF)
- 9783631938867
- ISBN (ePUB)
- 9783631938874
- ISBN (Hardcover)
- 9783631938850
- DOI
- 10.3726/b23268
- Open Access
- CC-BY
- Language
- Spanish; Castilian
- Publication date
- 2026 (January)
- Keywords
- Didáctica lengua y literatura educación enseñanza de lenguas competencia plurilingüe interculturalidad mediación lingüística inglés como lengua extranjera español como lengua extranjera
- Published
- Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2026. 424 p., 70 il. blanco/negro, 19 tablas.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG