Loading...

results

222 results
Sort by 
Filter
  • Auslegungen

    4 publications

  • Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften / Scandinavian University Studies in the Humanities and Social Sciences

    Die Reihe “Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften“ bietet ein Forum für Studien zu Ethnologie und Kulturwissenschaften, Germanistik und Philosophie. In der Reihe erscheinen Monographien sowie Tagungs- und Sammelbände zu den Schwerpunkten interkulturelle Kommunikation und Fachtextlinguistik, zur Kommunikationspsychologie, Politikwissenschaft und lebensweltlichen Philosophie. Mit Band 31 wurde die Reihe abgeschlossen. Die Reihe “Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften“ bietet ein Forum für Studien zu Ethnologie und Kulturwissenschaften, Germanistik und Philosophie. In der Reihe erscheinen Monographien sowie Tagungs- und Sammelbände zu den Schwerpunkten interkulturelle Kommunikation und Fachtextlinguistik, zur Kommunikationspsychologie, Politikwissenschaft und lebensweltlichen Philosophie. Mit Band 31 wurde die Reihe abgeschlossen. Die Reihe “Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften“ bietet ein Forum für Studien zu Ethnologie und Kulturwissenschaften, Germanistik und Philosophie. In der Reihe erscheinen Monographien sowie Tagungs- und Sammelbände zu den Schwerpunkten interkulturelle Kommunikation und Fachtextlinguistik, zur Kommunikationspsychologie, Politikwissenschaft und lebensweltlichen Philosophie. Mit Band 31 wurde die Reihe abgeschlossen.

    27 publications

  • Title: Heidemarie Salevsky: Aspekte der Translation

    Heidemarie Salevsky: Aspekte der Translation

    Ausgewählte Beiträge zu Translation und Translationswissenschaft
    by Ina Müller (Volume editor)
    ©2009 Monographs
  • Title: Übersetzen als Problemlöseprozess

    Übersetzen als Problemlöseprozess

    Praktisches Übersetzen anhand von Übersetzungsbeispielen aus der Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch–Chinesisch
    by Xue Li (Author) 2015
    ©2015 Thesis
  • Title: Übersetzen und Interpretation

    Übersetzen und Interpretation

    Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000
    by Holger Siever (Author) 2011
    ©2010 Postdoctoral Thesis
  • Title: Textsorten und Übersetzen

    Textsorten und Übersetzen

    Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer
    by Stella Neumann (Author)
    ©2003 Thesis
  • Title: Mehrdeutigkeit übersetzen

    Mehrdeutigkeit übersetzen

    Englische und französische Kinderliteraturklassiker der Nachkriegszeit in deutscher Übertragung
    by Agnes Blümer (Author) 2016
    ©2016 Thesis
  • Title: Hilfsmittel beim Übersetzen

    Hilfsmittel beim Übersetzen

    Eine empirische Studie zum Rechercheverhalten professioneller Übersetzer
    by Britta Nord (Author)
    ©2002 Thesis
  • Title: Deutsch übersetzen und dolmetschen

    Deutsch übersetzen und dolmetschen

    Sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik
    by Claudio Di Meola (Volume editor) Joachim Gerdes (Volume editor) Livia Tonelli (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Literarisches und mediales Übersetzen

    Literarisches und mediales Übersetzen

    Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst
    by Rainer Kohlmayer (Volume editor) Wolfgang Pöckl (Volume editor)
    ©2004 Edited Collection
  • Title: Übersetzen als Verhandlung

    Übersetzen als Verhandlung

    by Daniela Pirazzini (Volume editor) Francesca Santulli (Volume editor) Tommaso Detti (Volume editor)
    ©2012 Conference proceedings
  • Title: Brücken: Übersetzen und Interkulturelle Kommunikation

    Brücken: Übersetzen und Interkulturelle Kommunikation

    Festschrift für Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag
    by Martina Emsel (Volume editor) Juan Cuartero Otal (Volume editor)
    ©2007 Others
  • Title: Wenn Literaten übersetzen

    Wenn Literaten übersetzen

    Molières "Misanthrope" in sieben neueren Verdeutschungen
    by Ulrich Bossier (Author)
    ©2003 Thesis
  • Title: Vielfalt des Übersetzens

    Vielfalt des Übersetzens

    by Peter Colliander (Volume editor) Doris Hansen (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Interlinguistische Beiträge

    Interlinguistische Beiträge

    Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen- Herausgegeben von Sabine Fiedler
    by Sabine Fiedler (Author)
    ©2006 Monographs
  • Title: Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung

    Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung

    Ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak
    by Linus Jung (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Übersetzer und Übersetzungskulturen

    Übersetzer und Übersetzungskulturen

    by Peter Colliander (Volume editor) Doris Hansen (Volume editor)
    ©2006 Monographs
  • Title: Übersetzer der bewegten Bilder

    Übersetzer der bewegten Bilder

    Audiovisuelle Übersetzung – ein neuer Ansatz
    by Malgorzata Korycinska-Wegner (Author)
    ©2012 Thesis
  • Title: Sprache verstehen, verwenden, übersetzen

    Sprache verstehen, verwenden, übersetzen

    Akten des 50. Linguistischen Kolloquiums in Innsbruck 2015
    by Lew Zybatow (Volume editor) Alena Petrova (Volume editor) 2018
    ©2018 Conference proceedings
  • Title: Schreiben, Verstehen, Übersetzen, Lernen

    Schreiben, Verstehen, Übersetzen, Lernen

    Zu ein- und zweisprachigen Wörterbüchern mit Deutsch
    by Irmhild Barz (Volume editor) Henning Bergenholtz (Volume editor) Jarmo Korhonen (Volume editor)
    ©2005 Edited Collection
  • Title: Die Natur in den Begriff übersetzen

    Die Natur in den Begriff übersetzen

    Zu Hegels Kritik des naturwissenschaftlichen Allgemeinen- Mit dem Erstabdruck der Einleitung zu Hegels Vorlesung über Naturphilosophie 1825/26 (nachgeschrieben von H.W. Dove)
    by Thomas Posch (Volume editor) Gilles Marmasse (Volume editor)
    ©2005 Conference proceedings
  • Title: Intertextualität in der Übersetzung

    Intertextualität in der Übersetzung

    W. Jerofejews "Moskva – Petuški" in der Übersetzung von N. Spitz – eine kritische Analyse
    by Alexej Laiko (Author)
    ©2004 Thesis
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year