Loading...

results

61 results
Sort by 
Filter
  • Internationalism and the Arts

    ISSN: 2235-0160

    Internationalism and the Arts explores the multiple ways in which the arts have operated internationally, responded to internationalist ideology, and helped shape thinking about world organization. The series challenges the emphasis on nationalism and national schools that has developed over the past 250 years. Instead, it draws attention to internationalist art and ideology; the lives and work of cosmopolitan artists and theorists; international networks, systems and practices; and societies that promote international exchange. The series speaks to the rise of transnationalism as a major approach across a number of research fields. Within this literature, it addresses a relative dearth of publications which focus on international art practice as a crucial element of human experience. Proposals are invited across the performing and visual arts, including art history, music, dance and theatre. Our geographical scope is global and we welcome projects that look beyond the Western world or that examine cross-cultural exchanges. We are open to proposals for monographs and edited collections, anthologies of primary sources and textbooks, and scholarly catalogues that showcase visual material. All proposals and manuscripts will be subject to peer review.

    6 publications

  • Estudos Luso-Brasileiros: Cultura, Literatura e Mídias Audiovisuais / Luso-Brazilian Studies: Culture, Literature and Audiovisual Media / Luso-Brasilianische Studien: Kultur, Literatur und Audiovisuelle Medien

    ISSN: 2567-7802

    Do ponto de vista dos estudos culturais, com foco especial em literatura e mídia, a série apresenta as principais questões e paradigmas dos estudos luso-brasileiros no circuito internacional. Ela também aborda fenômenos significativos das culturas lusófonas que têm recebido pouca atenção até o momento, especialmente a complexa dinâmica e os múltiplos entrelaçamentos das formas de expressão cultural surgidas a partir de intercâmbios transregionais e globais. Neste contexto as dimensões midiáticas das produções culturais são examinadas em suas respectivas configurações, considerando referências intertextuais, bem como contextos sociais, políticos e históricos. Levando em conta a crescente internacionalização dos estudos luso-brasileiros, a série abrange publicações em português, alemão e inglês. Aus kulturwissenschaftlicher Perspektive, unter besonderer Berücksichtigung der Literatur- und Medienwissenschaften, präsentiert die Schriftenreihe aktuelle Entwicklungen und Paradigmen der internationalen Lusitanistik. Sie erschließt auch signifikante Phänomene der portugiesischsprachigen Kulturen, die bislang wenig Beachtung finden, mit einem besonderen Augenmerk auf den komplexen Dynamiken und vielfältigen Verflechtungen kultureller Ausdruckformen, die aus transregionalen und globalen Austauschprozessen hervorgegangen sind bzw. durch diese entstehen. In diesem Zusammenhang werden die medialen Dimensionen kultureller Produktionen in ihren jeweiligen Konfigurationen untersucht, unter Berücksichtigung intertextueller Bezüge sowie sozialer, politischer und historischer Kontexte. Der Internationalität der Lusitanistik entsprechend, erscheinen in der Schriftenreihe Bücher auf Portugiesisch, Deutsch und Englisch.

    8 publications

  • Title: Ficciones y límites

    Ficciones y límites

    La diversidad funcional en las artes escénicas, la literatura, el cine y el arte sonoro
    by Alba Gómez García (Volume editor) David Navarro Juan (Volume editor) Javier Velloso Álvarez (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Audiovisual Ethnomusicology

    Audiovisual Ethnomusicology

    Filming musical cultures
    by Leonardo D'Amico (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Accessing Audiovisual Translation

    Accessing Audiovisual Translation

    by Lukasz Bogucki (Volume editor) Mikolaj Deckert (Volume editor) 2015
    ©2015 Edited Collection
  • Title: Perspectives on Audiovisual Translation

    Perspectives on Audiovisual Translation

    by Lukasz Bogucki (Volume editor) Krzysztof Kredens (Volume editor) 2011
    ©2011 Conference proceedings
  • Title: Audiovisual Translation in Poland

    Audiovisual Translation in Poland

    Changing Audiences
    by Olga Łabendowicz (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: Audiovisual Media and Music Culture

    Audiovisual Media and Music Culture

    Translated from Slovak by Barbora Patočková
    by Juraj Lexmann (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: Audiovisual Translation in Close-Up

    Audiovisual Translation in Close-Up

    Practical and Theoretical Approaches
    by Adriana Serban (Volume editor) Anna Matamala (Volume editor) Jean Marc Lavaur (Volume editor) 2011
    ©2012 Edited Collection
  • Title: La traducción audiovisual y el polimorfismo del español

    La traducción audiovisual y el polimorfismo del español

    «South Park» aquende y allende del Atlántico
    by Bettina Thode (Author) 2019
    ©2018 Thesis
  • Title: Audiovisual Translation – Research and Use

    Audiovisual Translation – Research and Use

    2nd Expanded Edition
    by Mikolaj Deckert (Volume editor) 2017
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages

    Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages

    by Montse Corrius (Volume editor) Eva Espasa (Volume editor) Patrick Zabalbeascoa (Volume editor) 2020
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling

    Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling

    Theory and Practice
    by Laura Incalcaterra McLoughlin (Volume editor) Marie Biscio (Volume editor) Máire Aine Ní Mhainnín (Volume editor) 2011
    ©2011 Edited Collection
  • Title: The Making of Accessible Audiovisual Translation

    The Making of Accessible Audiovisual Translation

    by Carmen Pena-Díaz (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Dealing with Difference in Audiovisual Translation

    Dealing with Difference in Audiovisual Translation

    Subtitling Linguistic Variation in Films
    by Claire Ellender (Author) 2015
    ©2015 Monographs
  • Title: La traducción audiovisual español-italiano

    La traducción audiovisual español-italiano

    Películas y cortos entre humor y habla soez
    by Beatrice Garzelli (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Audiovisual Translation across Europe

    Audiovisual Translation across Europe

    An Ever-changing Landscape
    by Silvia Bruti (Volume editor) Elena Di Giovanni (Volume editor) 2013
    ©2012 Edited Collection
  • Title: Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling

    Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling

    Theory and Practice
    by Laura Incalcaterra McLoughlin (Volume editor) Marie Biscio (Volume editor) Máire Aine Ní Mhainnín (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Translating Humour in Audiovisual Texts

    Translating Humour in Audiovisual Texts

    by Gian Luigi De Rosa (Volume editor) Francesca Bianchi (Volume editor) Antonella De Laurentiis (Volume editor) Elisa Perego (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Nueva cartografía de la producción audiovisual argentina

    Nueva cartografía de la producción audiovisual argentina

    by Clara Kriger (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Follow Arts

    Follow Arts

    Texte zu digitalen Welten und analogen Formaten von Claus Friede
    by Dagmar Reichardt (Volume editor) Gudrun Thiessen-Schneider (Volume editor) 2020
    ©2020 Others
  • Title: Philosophy and the Arts

    Philosophy and the Arts

    Collected Essays
    by Bert Olivier (Author)
    ©2009 Edited Collection
  • Title: Upper-class English in Natural and Audiovisual Dialogue

    Upper-class English in Natural and Audiovisual Dialogue

    by Luca Valleriani (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Lingüística mediática y traducción audiovisual

    Lingüística mediática y traducción audiovisual

    Estudios comparativos español–alemán
    by Nadine Rentel (Volume editor) Ursula Reutner (Volume editor) Ramona Schröpf (Volume editor) 2015
    ©2015 Conference proceedings
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year