Loading...

results

256 results
Sort by 
Filter
  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    30 publications

  • Plants and Animals

    Interdisciplinary Approaches

    Plants and Animals: Interdisciplinary Approaches aims to publish scholarly work that addresses common challenges across the fields of plant and animal studies from interdisciplinary perspectives. The series welcomes monographs and edited collections that focus and reflect upon interactions of plants, animals, and humans in innovative ways. At a time of large-scale anthropogenic species extinction, there is a pressing need to promote scholarship that can help us envision more equitable and harmonious forms of coexistence on the planet. The series therefore encourages submissions explicitly geared to build bridges not only between plant and animal studies, but also leading-edge research on other forms of life or ways of being, including fungi, lichens, algae and other microorganisms, as well as scholarship on fantasy creatures, cryptids, semi-living beings, and even non-living forms of existence. The goal is to abolish an artificially compartmentalized view of the world in order to add to the ways of knowing that are beginning to grow through the interconnections between these related fields of study. Grounded in the humanities, Plants and Animals welcomes trans-disciplinary perspectives that engage with scholarship in the social sciences and in the natural sciences. Editorial Board: Giovanni Aloi (School of the Art Institute of Chicago), Helga Braunbeck (North Carolina State University), Danielle Celermajer (University of Sydney), Monica Gagliano (Southern Cross University), Joela Jacobs (University of Arizona), Daniel Heath Justice (University of British Columbia), John Miller (University of Sheffield), Stephanie Posthumus (McGill University), Parama Roy (University of California, Davis), Karen Syse Lykke (University of Oslo), Oscar de la Torre (UNC Charlotte).

    0 publications

  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • Etudes contrastives / Contrastive Studies

    Description, appropriation et traduction des langues et des cultures / Description, appropriation and translation of languages and cultures

    ISSN: 1424-3563

    The Contrastive Studies publishes academic works in French and English dealing with languages which are highly diverse in their usage, contributing new insights on phenomena such as equivalence, interference, and non-correspondence. Offering a window onto translation as a type of language contact, the book series also includes studies on the process of appropriation of both languages and cultures in a wide variety of contexts. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia La collection Etudes contrastives propose des travaux en français et anglais qui apportent des éclairages inédits sur des phénomènes d'équivalence, d'interférence ou de non-coïncidence, confrontant les langues les plus diverses dans leurs usages multiples. Offrant une ouverture sur la traduction en tant que contact de langues, elle accueille également des études portant sur le processus d’appropriation des langues et des cultures dans les contextes les plus variés. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia

    23 publications

  • Interfaces

    Studies in Language, Mind and Translation

    The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes.

    8 publications

  • Title: Mapping the Dubbing Scene

    Mapping the Dubbing Scene

    Audiovisual Translation in Basque Television
    by Josu Barambones Zubiria (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: British and German Cartoons as Weapons in World War I

    British and German Cartoons as Weapons in World War I

    Invectives and Ideology of Political Cartoons, a Cognitive Linguistics Approach
    by Wolfgang Hünig (Author)
    ©2002 Monographs
  • Title: Poésie française

    Poésie française

    Premiers exercices d'analyse
    by Jean-Paul Carton (Author)
    ©1999 Textbook
  • Title: Symbols of Hope, Resistance and Change

    Symbols of Hope, Resistance and Change

    Female Characterization in the Novel of the Dictatorship
    by Lori Lammert (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Cartoon Cultures

    Cartoon Cultures

    The Globalization of Japanese Popular Media
    by Anne M. Cooper-Chen (Author)
    ©2010 Textbook
  • Title: Vital Contradictions

    Vital Contradictions

    Characterization in the Plays of Ibsen, Strindberg, Chekhov and O’Neill
    by Martha Manheim (Author)
    ©2002 Monographs
  • Title: Intellectual Narratives

    Intellectual Narratives

    Theory, History and Self-Characterization of Social Margins in Public Writings
    by Alex Ching-Shing Chan (Author) 2011
    ©2012 Thesis
  • Title: Splitting the Baby

    Splitting the Baby

    The Culture of Abortion in Literature and Law, Rhetoric and Cartoons
    by Linda Myrsiades (Author)
    ©2002 Textbook
  • Title: A Translation of Luigi Paolucci's «On Birdsong»

    A Translation of Luigi Paolucci's «On Birdsong»

    Phenomenology, Animal Psychology and Biology
    by Paolo Palmieri (Author) 2018
    ©2018 Monographs
  • Title: Translation and the Accommodation of Diversity

    Translation and the Accommodation of Diversity

    Indian and non-Indian Perspectives
    by Jean Peeters (Volume editor) Jandhyala Prabhakara Rao (Volume editor) 2013
    ©2013 Conference proceedings
  • Title: Politics, Culture and Economy in Popular Practices in the Americas

    Politics, Culture and Economy in Popular Practices in the Americas

    by Eduardo González Castillo (Volume editor) Jorge Pantaleón (Volume editor) Nuria Carton de Grammont (Volume editor) 2016
    ©2016 Monographs
  • Title: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting
  • Title: Aspects of Linguistic Contrast and Translation

    Aspects of Linguistic Contrast and Translation

    The Natural Perspective
    by Carlos Hernandez-Sacristan (Author)
    ©1994 Monographs
  • Title: American Women in Cartoons 1890–1920

    American Women in Cartoons 1890–1920

    Female Representation and the Changing Concepts of Femininity during the American Woman Suffrage Movement- An empirical analysis
    by Katharina Hundhammer (Author) 2013
    ©2013 Thesis
  • Title: Areas and Methods of Audiovisual Translation Research

    Areas and Methods of Audiovisual Translation Research

    Third Revised Edition
    by Łukasz Bogucki (Author) 2013
    ©2019 Monographs
  • Title: Discourses of Translation

    Discourses of Translation

    Festschrift in Honour of Christina Schäffner
    by Beverly Adab (Volume editor) Peter A. Schmitt (Volume editor) Gregory M. Shreve (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Translation and Interpreting

    Translation and Interpreting

    Convergence, Contact and Interaction
    by Eugenia Dal Fovo (Volume editor) Paola Gentile (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: English-German Self-Translation of Academic Texts and its Relevance for Translation Theory and Practice
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year