Lade Inhalt...

Ergebnisse

222 Ergebnisse
Sortieren nach 
Filter
  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 Veröffentlichungen

  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    36 Veröffentlichungen

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 Veröffentlichungen

  • New Trends in Translation Studies

    ISSN: 1664-249X

    In today’'s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications – monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.

    51 Veröffentlichungen

  • Titel: D. H. Lawrence on Screen

    D. H. Lawrence on Screen

    Re-Visioning Prose Style in the Films of «The Rocking-Horse Winner», "Sons and Lovers</I>, and "Women in Love</I>
    von Jane Jaffe Young (Autor:in)
    ©1999 Monographie
  • Titel: A Cinematic Artist

    A Cinematic Artist

    The Films of Man Ray
    von Kim Knowles (Autor:in) 2009
    ©2012 Monographie
  • Titel: Cinematic Thoughts

    Cinematic Thoughts

    Essays on Film and the Philosophy of Film
    von Gary James Jason (Autor:in) 2021
    ©2021 Monographie
  • Titel: Cinematic Reveries

    Cinematic Reveries

    Gestures, Stillness, Water
    von Linda Ehrlich (Autor:in) 2013
    ©2013 Monographie
  • Titel: Cinematic Queerness

    Cinematic Queerness

    Gay and Lesbian Hypervisibility in Contemporary Francophone Feature Films
    von Florian Grandena (Band-Herausgeber:in) Cristina Johnston (Band-Herausgeber:in)
    ©2011 Konferenzband
  • Titel: Mapping Cinematic Norths

    Mapping Cinematic Norths

    International Interpretations in Film and Television
    von Julia Dobson (Band-Herausgeber:in) Jonathan Rayner (Band-Herausgeber:in) 2017
    Sammelband
  • Titel: Film, Politics & Education

    Film, Politics & Education

    Cinematic Pedagogy Across the Disciplines
    von Kelvin Shawn Sealey (Band-Herausgeber:in)
    ©2008 Lehrbuch
  • Titel: Translating Translation

    Translating Translation

    Walter Benjamin on the Way to Language
    von Veronica O'Neill (Autor:in) 2018
    ©2018 Monographie
  • Titel: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    von Kayoko Nohara (Autor:in) 2020
    Monographie
  • Titel: Cinematic Echoes of Covenants Past and Present

    Cinematic Echoes of Covenants Past and Present

    National Identity in the Historical Films of Steven Spielberg and Andrzej Wajda
    von Christopher Garbowski (Autor:in) 2018
    ©2018 Monographie
  • Titel: Translating a Worldview

    Translating a Worldview

    Linguistic Worldview in Literary Translation
    von Agnieszka Gicala (Autor:in) 2021
    ©2021 Monographie
  • Titel: The Mind Screen

    The Mind Screen

    Identification Desire and Its Cinematic Arena
    von Georg Schmid (Autor:in) 2015
    ©2016 Monographie
  • Titel: Translating Cultural Identity

    Translating Cultural Identity

    French Translations of Australian Crime Fiction
    von Sarah Reed (Autor:in) 2019
    ©2019 Monographie
  • Titel: Film and Politics in India

    Film and Politics in India

    Cinematic Charisma as a Gateway to Political Power
    von Dhamu Pongiyannan (Autor:in) 2015
    ©2015 Dissertation
  • Titel: Translation Studies

    Translation Studies

    Translating in the 21st Century – Multiple Identities
    von Sinem Sancaktaroğlu-Bozkurt (Band-Herausgeber:in) Tuğçe Elif Elif Taşdan-Doğan (Band-Herausgeber:in) 2023
    ©2022 Sammelband
  • Titel: Translating the Heavens

    Translating the Heavens

    Aratus, Germanicus, and the Poetics of Latin Translation
    von D. Mark Possanza (Autor:in)
    ©2004 Monographie
  • Titel: Rhetorik und Translation

    Rhetorik und Translation

    Germanistische Grundlagen des guten Übersetzens
    von Rainer Kohlmayer (Autor:in) 2018
    ©2018 Monographie
  • Titel: What Makes a Film Tick?

    What Makes a Film Tick?

    Cinematic Affect, Materiality and Mimetic Innervation
    von Anne Rutherford (Autor:in) 2011
    ©2011 Dissertation
  • Titel: Translation Politicised and Politics Translated

    Translation Politicised and Politics Translated

    von Ali Almanna (Band-Herausgeber:in) Juliane House (Band-Herausgeber:in) 2023
    ©2023 Sammelband
  • Titel: Translation Peripheries

    Translation Peripheries

    Paratextual Elements in Translation
    von Anna Gil Bardaji (Band-Herausgeber:in) Pilar Orero (Band-Herausgeber:in) Sara Rovira-Esteva (Band-Herausgeber:in) 2012
    ©2012 Konferenzband
  • Titel: Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    von Mehmet Cem Odacioglu (Band-Herausgeber:in) 2021
    ©2021 Sammelband
Zurück
Suche in
Suchbereich
Fach
Kategorie des Textes
Preis
Sprache
Publication Schedule
Open Access
Erscheinungsjahr