Loading...

results

122 results
Sort by 
Filter
  • Historia y contacto en textos indorrománicos

    ISSN: 2511-7165

    Die Buchreihe Historia y contacto en textos indorrománicos widmet sich linguistischen Untersuchungen zu hispano- und lusoamerikanischen Sprachgemeinschaften, in denen sich im Laufe der Zeit klar idiosynkratische Merkmale herausgebildet haben. Das Ziel der Reihe besteht sowohl darin die verschiedenen aktuellen Sprachsituationen in diesen Kommunikationsräumen als auch die verschiedenen Stadien der Herausbildung und Entwicklung der amerikanischen Sprachgemeinschaften zu beschreiben und zu analysieren. Die Beschreibung und Analyse basieren auf der Arbeit mit direkten und metasprachlichen Quellen sowie deren notwendiger soziohistorischer und kultureller Kontextualisierung. Die Herausgeber der Reihe sind Prof. Dr. Martina Schrader-Kniffki (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) und Dr. José Carlos Huisa Téllez (Johannes Gutenberg-Universität Mainz). La colección Historia y contacto en textos indorrománicos reúne estudios lingüísticos dedicados a espacios comunicativos hispano y lusoamericanos, en los que las comunidades de habla han ido formando a través del tiempo claros rasgos idiosincrásicos. Se pretende describir y analizar tanto las diversas situaciones lingüísticas actuales en estos espacios comunicativos como también los diferentes estadios de formación y evolución de las comunidades de habla americanas. Tales descripción y análisis se basan en el trabajo con fuentes, directas o metalingüísticas, y en su necesaria contextualización sociohistórica y cultural. Los directores de la colección son la Prof. Dr. Martina Schrader-Kniffki (Universidad de Mainz) y el Dr. José Carlos Huisa Téllez (Universidad de Mainz). Homepages der Herausgeber Prof. Dr. Martina Schrader-Kniffki Dr. José Carlos Huisa Téllez

    7 publications

  • Lengua, Literatura, Traducción

    ISSN: 2700-8525

    The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación.En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo.

    22 publications

  • Histories of Religious Pluralism

    ISSN: 2632-3257

    This new book series will show that a critical understanding of religious pluralism in the past is of vital significance to debates about identity, diversity, and co-existence in the present. Studies will focus on using a historical perspective to address one of three key themes in the period between 1500 and 2000 CE: intra-religious pluralism; inter-religious pluralism; or, religion, secularism, and the nation state. Within this frame of reference, constructive contrasts between a wide range of foci, approaches, and viewpoints will be keenly encouraged. The series will champion established lines of research in political, social, cultural, and gendered histories of religious pluralism – e.g. studies on liberty, persecution, and toleration – whilst also encouraging novel ways of transcending a scholarly discourse which is dominated by ideologies and methodologies derived from the social sciences – e.g. by studies on the theological and literary dimensions of conflict, cohesion, and community. The series will embrace scholarship on subjects from any part of the world. European and extra-European perspectives that complement traditional Anglo-American thinking are particularly welcome. As the ‘global turn’ continues to energize new types of enquiry, the series will also seek to advance studies of indigenous and displaced religious groups. With this scope there is a reflexive acknowledgement that the rationale for and defining concepts of the series are grounded in a ‘western’ intellectual tradition; however, this should serve as a challenge to prospective authors to pioneer new dialogues between ‘western’ and ‘non-western’ approaches and foci, or even surpass the dichotomy altogether. An emphasis will be given to promoting the best research of early career scholars from around the world, whilst also giving more established academics the opportunity to develop their multimedia policy-orientated work – e.g. podcasts, blogs, talks, press briefings, reports for thinktanks, governments, and public agencies etc. – into a book that would engage peers and students alike. In association with Cambridge Institute on Religion and International Studies

    3 publications

  • Relaciones literarias en el ámbito Hispánico

    Traducción, Literatura y Cultura

    ISSN: 2235-6177

    Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección. Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección. Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección.

    17 publications

  • Title: Lenguas en contacto, ayer y hoy

    Lenguas en contacto, ayer y hoy

    Traducción y variación desde una perspectiva filológica
    by Santiago del Rey Quesada (Volume editor) Jaime González Gómez (Volume editor) Florencio del Barrio de la Rosa (Volume editor) 2019
    ©2018 Edited Collection
  • Title: La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción

    La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción

    by Miguel Ángel García Peinado (Volume editor) María del Carmen Balbuena Torezano (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Historia de China

    Historia de China

    by Cai Meibiao (Author) 2024
    ©2024 Monographs
  • Title: Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción

    Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción

    by María del Mar Rivas-Carmona (Volume editor) Carmen Aguilar Camacho (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Historias de viajes

    Historias de viajes

    Una perspectiva plural
    by Flavia Aragón Ronsano (Volume editor) 2019
    ©2017 Edited Collection
  • Title: La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia

    La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia

    by María del Carmen Balbuena Torezano (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Traducción y accesibilidad

    Traducción y accesibilidad

    Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de Traducción Audiovisual
    by Catalina Jiménez Hurtado (Volume editor)
    ©2007 Edited Collection
  • Title: Traducción y periodismo

    Traducción y periodismo

    by Maria José Hernandez Guerrero (Author) 2012
    ©2009 Monographs
  • Title: ILO Histories

    ILO Histories

    Essays on the International Labour Organization and Its Impact on the World During the Twentieth Century
    by Jasmien Van Daele (Volume editor) Magaly Rodriguez Garcia (Volume editor) Geert van Goethem (Volume editor) 2011
    ©2011 Edited Collection
  • Title: Traducción e interculturalidad

    Traducción e interculturalidad

    Actas de la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», mayo de 2006, Universidad de Barcelona
    by Assumpta Camps (Volume editor) Lew Zybatow (Volume editor)
    ©2008 Conference proceedings
  • Title: Stage Histories

    Stage Histories

    Post-War British Historical Drama
    by Paweł Schreiber (Author) 2015
    ©2016 Monographs
  • Title: La geoponía en su historia

    La geoponía en su historia

    Aportes filológicos y lexicográficos
    by Mariano Quirós-García (Volume editor) 2025
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Metáforas en la traducción

    Metáforas en la traducción

    Metaphern in der Übersetzung
    by Martina Emsel (Volume editor) Annette Endruschat (Volume editor)
    ©2010 Monographs
  • Title: Traducción y asimetría

    Traducción y asimetría

    by Maria Carmen África Vidal Claramonte (Author) 2012
    ©2010 Monographs
  • Title: Ideologías en traducción

    Ideologías en traducción

    Literatura, didáctica, cultura
    by Iwona Kasperska (Volume editor) Irlanda Villegas (Volume editor) Amaia Donés Mendia (Volume editor) 2017
    ©2016 Edited Collection
  • Title: Lengua, Cultura y Traducción

    Lengua, Cultura y Traducción

    Andalucía como destino enoturístico
    by José María Castellano Martínez (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Traducción y cultura

    Traducción y cultura

    La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98)
    by Marta Giné (Volume editor) Solange Hibbs (Volume editor) 2011
    ©2010 Edited Collection
  • Title: Traducción y paratraducción

    Traducción y paratraducción

    lineas de investigación II
    by Emmanuel Bourgoin Vergondy (Volume editor) Ramón Méndez González (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Traducción y discapacidad

    Traducción y discapacidad

    Un estudio comparado de la terminología inglés-español en la prensa escrita
    by Jaime Sánchez Carnicer (Author) 2022
    ©2022 Monographs
  • Title: Historia de la Literatura Griega

    Historia de la Literatura Griega

    Los orígenes del método genealógico en F. Nietzsche
    by Rafael Carrión Arias (Author) 2020
    ©2020 Monographs
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year