results
Search
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
A Conceptual Blending Theory of Humour
Selected British Comedy Productions in Focus©2015 Monographs -
Translating Humour in Audiovisual Texts
©2014 Edited Collection -
L’humour et l’ironie en Littérature francophone subsaharienne
Des enjeux critiques à une poétique du rire©2012 Monographs -
Les mots du rire : comment les traduire ?
Essais de lexicologie contrastive – Publication du Centre de recherche «Lexiques – Cultures – Traductions» (INALCO)©2001 Edited Collection -
Migration, Narration, Communication
Cultural Exchanges in a Globalised World©2011 Edited Collection -
«Punch» and Shakespeare in the Victorian Era
©2007 Monographs -
Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages
©2019 Edited Collection -
Zooming In
Micro-Scale Perspectives on Cognition, Translation and Cross-Cultural CommunicationEdited Collection -
The History of Easter Laughter
Johannes Oecolampadius’ ‘De risu paschali’ from 1518 with an Introduction, Annotated Translation, and an Account of the Cultural, Ecclesiastical, and Theological Transformation of Laughter©2024 Monographs -
On the Verge Between Language and Translation
©2018 Edited Collection -
Norm and Anomaly in Language, Literature, and Culture
©2017 Edited Collection