Loading...

results

112 results
Sort by 
Filter
  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 publications

  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    36 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • Title: Translation Today: National Identity in Focus

    Translation Today: National Identity in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2020 Edited Collection
  • Title: On the Verge Between Language and Translation

    On the Verge Between Language and Translation

    by Marcin Walczynski (Volume editor) Piotr Czajka (Volume editor) Michał Szawerna (Volume editor) 2019
    ©2018 Edited Collection
  • Title: Translating Humour in Audiovisual Texts

    Translating Humour in Audiovisual Texts

    by Gian Luigi De Rosa (Volume editor) Francesca Bianchi (Volume editor) Antonella De Laurentiis (Volume editor) Elisa Perego (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Court and Humour in the French Renaissance

    Court and Humour in the French Renaissance

    Essays in Honour of Professor Pauline Smith
    by Sarah Alyn Stacey (Volume editor)
    ©2009 Others
  • Title: A Conceptual Blending Theory of Humour

    A Conceptual Blending Theory of Humour

    Selected British Comedy Productions in Focus
    by Joanna Jabłońska-Hood (Author) 2015
    ©2015 Monographs
  • Title: Doubtful Fictions

    Doubtful Fictions

    The Scepticism of Humour in the English Literary Canon, 1379–1767
    by Selena Özbas (Author) 2023
    ©2023 Thesis
  • Title: Translating Translation

    Translating Translation

    Walter Benjamin on the Way to Language
    by Veronica O'Neill (Author) 2018
    ©2018 Monographs
  • Title: L’humour et l’ironie en Littérature francophone subsaharienne

    L’humour et l’ironie en Littérature francophone subsaharienne

    Des enjeux critiques à une poétique du rire
    by Vincent Simédoh (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    by Kayoko Nohara (Author) 2020
    Monographs
  • Title: Translating Cultural Identity

    Translating Cultural Identity

    French Translations of Australian Crime Fiction
    by Sarah Reed (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: For the Sake of Sanity

    For the Sake of Sanity

    Doing things with humour in Irish performance
    by Eric Weitz (Volume editor)
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Translating a Worldview

    Translating a Worldview

    Linguistic Worldview in Literary Translation
    by Agnieszka Gicala (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Translation Studies

    Translation Studies

    Translating in the 21st Century – Multiple Identities
    by Sinem Sancaktaroğlu-Bozkurt (Volume editor) Tuğçe Elif Elif Taşdan-Doğan (Volume editor) 2023
    ©2022 Edited Collection
  • Title: Translation Politicised and Politics Translated

    Translation Politicised and Politics Translated

    by Ali Almanna (Volume editor) Juliane House (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Translating the Heavens

    Translating the Heavens

    Aratus, Germanicus, and the Poetics of Latin Translation
    by D. Mark Possanza (Author)
    ©2004 Monographs
  • Title: Rhetorik und Translation

    Rhetorik und Translation

    Germanistische Grundlagen des guten Übersetzens
    by Rainer Kohlmayer (Author) 2018
    ©2018 Monographs
  • Title: Translation Peripheries

    Translation Peripheries

    Paratextual Elements in Translation
    by Anna Gil Bardaji (Volume editor) Pilar Orero (Volume editor) Sara Rovira-Esteva (Volume editor) 2012
    ©2012 Conference proceedings
  • Title: Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    by Mehmet Cem Odacioglu (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Translation Today: Literary Translation in Focus

    Translation Today: Literary Translation in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Discourses of Translation

    Discourses of Translation

    Festschrift in Honour of Christina Schäffner
    by Beverly Adab (Volume editor) Peter A. Schmitt (Volume editor) Gregory M. Shreve (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year