Loading...

results

94 results
Sort by 
Filter
  • Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva

    Ziel der Reihe ist es, Monographien und Sammelbände zur kontrastiven Sprachwissenschaft unter einem Dach zu vereinen. Im Bereich der Monographien ist dabei sowohl an Überblicksdarstellungen und Detailstudien als auch an Qualifikationsschriften (ab Dissertation bzw. tesi di dottorato) zu denken. Die Themen können aus den Bereichen Lexikologie und Semantik, Lexikographie, Phonologie, Grammatik, Pragmalinguistik, Textlinguistik, Diskursanalyse und Übersetzungswissenschaft stammen. Sie sollen methodisch und theoretisch und/oder empirisch sprachvergleichend ausgerichtet sein. Bei den zu untersuchenden Sprachen muss entweder Deutsch oder Italienisch eine der Vergleichsbasen sein. Arbeiten zu Deutsch und Italienisch sind ebenfalls sehr willkommen. Weitere Vergleichssprachen sind andere romanische Sprachen und das Englische. Die Anzahl der beteiligten Sprachen ist dabei nicht auf zwei begrenzt. La collana ospita pubblicazioni monografiche e miscellanee dedicate alla linguistica contrastiva. Come monografie possono essere pubblicati compendi e manuali di linguistica contrastiva, studi su temi specifici, tesi di dottorato (Dissertation) e di Habilitation. Gli ambiti tematici previsti sono: lessicologia e semantica, lessicografia, fonologia, grammatica, linguistica pragmatica, testuale e conversazionale, traduttologia. Le ricerche devono essere riconducibili a approcci metodologici, teorici ed empirici di stampo contrastivo. Lingue di contrasto potranno essere il tedesco o l’italiano. Altre lingue oggetto di studio su base contrastiva possono essere le lingue romanze e l’inglese. Altrettanto graditi saranno studi su italiano e tedesco e ricerche che tengano conto di più lingue. Wissenschaftlicher Beirat / Comitato scientifico: Sandra Bosco (Torino) Sibilla Cantarini (Verona) Lucia Cinato (Torino) Marina Foschi (Pisa) Gudrun Held (Salzburg) Peggy Katelhön (Milano) Sabine Koesters Gensini (Roma, La Sapienza) Christine Konecny (Innsbruck) Eva Lavric (Innsbruck) Elda Morlicchio (Napoli, L’Orientale) Martina Nied (Roma III) Goranka Rocco (Ferrara) Giovanni Rovere (Heidelberg) Michael Schreiber (Germersheim)

    25 publications

  • Kontraste/Contrastes

    Studien zum deutsch-französischen Sprach- und Diskursvergleich

    Cette collection est conçue comme un forum à destination des germanistes francophones et des francoromanistes germanophones travaillant en linguistique contrastive et désireux de publier des résultats de recherche innovants. Les objets de recherche peuvent concerner tous les niveaux d’analyse traditionnels en linguistique, du mot à la phrase et du texte au discours. Dépourvue ’d’apriori méthodologiques, cette collection attache une grande importance au fondement empirique des travaux présentés, par exemple à travers une définition rigoureuse du tertium comparationis et le recours à des corpus pertinents qu’il s’agisse de textes parallèles (traduits) ou de textes comparables. Des travaux d’inspiration traductologique autour du couple de langues francais-allemand sont également les bienvenus. Peuvent être acceptés, en français et en allemand, aussi bien les monographies (y compris les thèses de doctorats et les habilitations) que les ouvrages collectifs (y compris les actes de colloques à la condition sine qua non d’avoir fait l’objet d’un travail éditorial approfondi garantissant une cohérence à l’ensemble). Tous les manuscrits feront l’objet d’une expertise en aveugle par le comité scientifique. Comité scientifique : Colette Cortès (Paris-Diderot) Martine Dalmas (Sorbonne Université) Eva Martha Eckkrammer (Mannheim) Jacques François (Caen) Daniel Jacob (Freiburg im Breisgau) Eva Lavric (Innsbruck) Antje Lobin (Mainz) Michael Schreiber (Germersheim) Die Reihe bietet deutschsprachigen Frankoromanisten bzw. französischsprachigen Germanisten, die kontrastiv arbeiten, ein Forum zur Verbreitung hochwertiger Forschungsergebnisse im Bereich des deutsch-französischen Sprach- und Diskursvergleiches. Die jeweiligen Untersuchungsgegenstände können auf allen traditionellen linguistischen Beschreibungsebenen angesiedelt sein: Wort, Satz, Äußerung, Text und Diskurs. Methodologisch offen legt die Reihe eine besondere Aufmerksamkeit auf die empirische Fundierung der angebotenen Arbeiten, etwa durch ein genau definiertes tertium comparationis und durch den Rückgriff auf aussagekräftige parallele (d.h. übersetzte) bzw. vergleichbare Korpora. Übersetzungswissenschaftlich angelegte Studien zum Sprachenpaar Deutsch-Französisch sind auch willkommen. Aufgenommen werden können Manuskripte auf Deutsch bzw. Französisch, in Form von Monographien (auch Qualifikationsarbeiten) und Sammelbänden (Tagungsakten werden nur berücksichtigt, wenn eine editorische Nachbearbeitung seitens des Bandherausgebers vorliegt und der Band als kohärentes Ganzes erscheint). Alle Manuskripte werden vom wissenschaftlichen Beirat anonym begutachtet. Wissenschaftlicher Beirat: Colette Cortès (Paris-Diderot) Martine Dalmas (Sorbonne Université) Eva Martha Eckkrammer (Mannheim) Jacques François (Caen) Daniel Jacob (Freiburg im Breisgau) Eva Lavric (Innsbruck) Antje Lobin (Mainz) Michael Schreiber (Germersheim)

    12 publications

  • Title: Der Ausdruck der Kausalität in deutschen und italienischen Texten

    Der Ausdruck der Kausalität in deutschen und italienischen Texten

    Ein Vergleich
    by Benedetta Rosi (Author)
    ©2025 Monographs
  • Title: Der Ausdruck der Kausalität in deutschen und italienischen Texten

    Der Ausdruck der Kausalität in deutschen und italienischen Texten

    Ein Vergleich
    by Benedetta Rosi (Author) 2025
    Monographs
  • Title: Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht

    Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht

    Phraseologie, Temporalität und Pragmatik
    by Claudio Di Meola (Volume editor) Daniela Puato (Volume editor) 2015
    ©2015 Conference proceedings
  • Title: Beiträge zu einer russisch-deutschen kontrastiven Grammatik

    Beiträge zu einer russisch-deutschen kontrastiven Grammatik

    by Wolfgang Gladrow (Volume editor) Robert Hammel (Volume editor)
    ©2001 Edited Collection
  • Title: Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil I: Der Satz

    Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil I: Der Satz

    Mitwirkung: Annette Durović
    by Ulrich Engel (Author) Smilja Srdić (Author) Milivoj Alanović (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: Explizite und implizite Emotionsmanifestationen

    Explizite und implizite Emotionsmanifestationen

    Eine deutsch-italienische Korpusanalyse
    by Maria Francesca Ponzi (Author) 2025
    ©2025 Thesis
  • Title: Intonation und Bedeutung

    Intonation und Bedeutung

    Kontrastive Analyse einer deutschen und einer italienischen Regionalvarietät
    by Manuela Caterina Moroni (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Textsorten der Unternehmenskommunikation aus kontrastiv-textologischer Perspektive

    Textsorten der Unternehmenskommunikation aus kontrastiv-textologischer Perspektive

    Eine Untersuchung der Aktionärsbriefe und Einstiegseiten der deutschen und italienischen Banken
    by Goranka Rocco (Author) 2013
    ©2013 Monographs
  • Title: Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil III. Verb und Verbalkomplex

    Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil III. Verb und Verbalkomplex

    Von Milivoj Alanović, Ulrich Engel, Branislav Ivanović, Sanja Ninković herausgeben von Ulrich Engel
    by Ulrich Engel (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Modalpartikeln in deutschen Fragesätzen und ihre Funktionsäquivalente im Italienischen
  • Title: Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen

    Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen

    Vier Beiträge zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Französisch-Italienisch), Abtönungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Gebrauch von "ser/esta"r und "essere/stare" (Spanisch-Italieni)
    by Luigi Catalani (Author)
    ©2004 Monographs
  • Title: Deutsche Grammatik

    Deutsche Grammatik

    Ein völlig neuer Ansatz
    by Józef Paweł Darski (Author) 2015
    ©2015 Monographs
  • Title: Italienische und deutsche Präpositionen

    Italienische und deutsche Präpositionen

    Bedeutung und Gebrauch
    by Heribert Streicher (Author) Isabella Visser (Author) 2024
    ©2024 Textbook
  • Title: Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil II. Das Nomen und der nominale Bereich

    Deutsch-serbische kontrastive Grammatik. Teil II. Das Nomen und der nominale Bereich

    Von Milivoj Alanović, Annette Durović, Ulrich Engel und Smilja Srdić. Herausgegeben von der Philologischen Fakultät der Universität Belgrad
    by Philologischen Fakultät der Universität Belgrad (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch

    Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch

    Eine textuelle Untersuchung von Idiomen anhand literarischer Werke und ihrer Übersetzungsprobleme
    by Blanca Segura Garcia (Author)
    ©1998 Thesis
  • Title: Deutsch, Italienisch und andere Wissenschaftssprachen

    Deutsch, Italienisch und andere Wissenschaftssprachen

    Schnittstellen ihrer Analyse
    by Dorothee Heller (Volume editor)
    ©2010 Conference proceedings
  • Title: Wissenschaftskommunikation im Vergleich: Fallstudien zum Sprachenpaar Deutsch-Italienisch

    Wissenschaftskommunikation im Vergleich: Fallstudien zum Sprachenpaar Deutsch-Italienisch

    Fallstudien zum Sprachenpaar Deutsch-Italienisch
    by Dorothee Heller (Author) 2012
    ©2013 Monographs
  • Title: Deutsche und kroatische Idiome kontrastiv

    Deutsche und kroatische Idiome kontrastiv

    Eine Analyse von Ausdruck und Funktion
    by Anita Pavic Pintaric (Author) 2015
    ©2016 Monographs
  • Title: Italienisch-deutsche Studien zur fachlichen Kommunikation

    Italienisch-deutsche Studien zur fachlichen Kommunikation

    by Dorothee Heller (Volume editor) Piergiuglio Taino (Volume editor)
    ©2007 Conference proceedings
  • Title: Deutsche und italienische Zivilrechtsgesetzgebung 1933–1945

    Deutsche und italienische Zivilrechtsgesetzgebung 1933–1945

    Parallelen in der Rechtsetzung und gegenseitige Beeinflussung unter besonderer Berücksichtigung des Familien- und Erbrechts
    by Tassilo Englert (Author)
    ©2003 Thesis
  • Title: Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945

    Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945

    Dramenklassiker im interkulturellen Dialog
    by Elena Polledri (Volume editor) Olaf Müller (Volume editor) 2025
    ©2025 Edited Collection
  • Title: Die Funktionsklasse der «segnali discorsivi» des Italienischen

    Die Funktionsklasse der «segnali discorsivi» des Italienischen

    Mit einer korpusgestützten Analyse von «praticamente» und «comunque»
    by Riccardo Imperiale (Author) 2017
    ©2017 Thesis
  • Title: Korrelate im Deutschen und im Italienischen

    Korrelate im Deutschen und im Italienischen

    by Fabio Mollica (Author)
    ©2010 Thesis
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year