results
-
Lengua, Literatura, Traducción
ISSN: 2700-8525
The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación.En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo.
22 publications
-
El español como lengua de herencia: retos educativos y perspectivas internacionales
©2023 Edited Collection -
Lenguas y turismo
Estudios en torno al discurso, la didáctica y la divulgación©2020 Edited Collection -
Trascrivere la lingua- Transcribir la lengua
Dalla filologia all’analisi conversazionale- De la Filología al Análisis Conversacional©2006 Edited Collection -
Gramática y aprendizaje de lenguas
Enfoques gramaticográficos, metalingüisticos y textuales©2018 Edited Collection -
Variedades del español en contacto con otras lenguas
©2021 Edited Collection -
La reciprocidad entre lengua y cultura en las sociedades andinas
Estudios de romanística, lingüística y antropología americana©2019 Edited Collection -
La neología en las lenguas románicas
Recursos, estrategias y nuevas orientaciones©2016 Edited Collection -
Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua
©2013 Monographs -
Turismo, flujos migratorios y lengua
©2023 Monographs -
«Sta lengua ha un privilegio tanto grando»
Status und Gebrauch des Venezianischen in der Republik Venedig©2006 Thesis -
«Así se van las lenguas variando»
Nuevas tendencias en la investigación del cambio lingüístico en español©2011 Edited Collection -
Léxico y contacto de lenguas en los Andes
©2019 Edited Collection -
Los libros de lenguas de Juan Ángel de Zumaran
La obra de un maestro e intérprete de lenguas español entre los alemanes del siglo XVII©2007 Thesis -
Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas
©2022 Edited Collection