results
-
Studies in Modern Poetry
This series brings together book-length works on particular modern poets and twentieth-century movements as well as comparative and theoretical studies. Works in the series seek to explore the contributions of twentieth-century poets beyond the well-known major figures of Modernism such as Ezra Pound and T. S. Eliot, in the belief that modern poetry is characterized by its variety, richness and scope. The series focuses on books which compare poetic projects from different national and linguistic traditions or explore the interconnections between poetic expression and the other arts. Authors whose critical approaches utilize contemporary literary theory and/or multicultural perspectives are especially encouraged to consider this series. Languages of the poetry studied include, but are not limited to, English, French, German, Italian and Spanish, though the texts should be written in English and addressed to readers beyond strictly national or disciplinary boundaries.
18 publications
-
Cultures in Translation
Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and LiteratureISSN: 2511-879X
Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.
8 publications
-
The Literature and Poetry of Exile
ISSN: 1077-0194
This series aims to publish literary and poetic texts, as well as studies, commentaries, and interpretations of the experiences and reactions to exile. The purpose of the series is to encourage responses to those enigmatic but essential questions: What is the meaning of exile? What imaginative and concrete imagery does it evoke? This series is committed to the belief that exile is a fundamental characteristic of our age and bears witness to its existential reality. We want this series to provide a forum for writers in exile and to make it possible for their voices to be heard.
1 publications
-
Modern Poetry
ISSN: 1661-2744
The Modern Poetry series brings together scholarly work on modern and contemporary poetry. As well as examining the sometimes neglected art of recent poetry, this series also sets modern poetry in the context of poetic history and in the context of other literary and artistic disciplines. Poetry has traditionally been considered the highest of the arts, but in our own time the scholarly tendency to treat literature as discourse or document sometimes threatens to obscure its specific vitalities. The Modern Poetry series aims to provide a platform for the full range of scholarly work on modern poetry, including work with an intercultural or interdisciplinary methodology. We invite submissions on all aspects of modern and contemporary poetry in English, and will also consider work on poetry in other language traditions. The series is non-dogmatic in its approach, and includes both mainstream and marginal topics. We are especially interested in work which brings new intellectual impetus to recognised areas (such as feminist poetry and linguistically innovative poetry) and also in work that makes a stimulating case for areas which are neglected.
12 publications
-
New Trends in Translation Studies
ISSN: 1664-249X
In today's globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.
48 publications
-
Memory in My Hands
The Love Poetry of Pedro Salinas- Translated with an Introduction by Ruth Katz Crispin©2009 Monographs -
Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation
Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian©2020 Monographs -
Modern Chinese New Poetry and Classical Poetry Traditions
©2024 Monographs -
Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles
Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory©2019 Thesis -
Translation Today: Audiovisual Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Gendered Spaces in Contemporary Irish Poetry
©2002 Monographs -
Translation Today: Literary Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Translation Today: Applied Translation Studies in Focus
©2019 Edited Collection -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
The Economics of Poetry
The Efficient Production of Neo-Latin Verse, 1400–1720©2018 Edited Collection