results
-
Russian Culture in Europe
ISSN: 1860-045X
Die Buchreihe Russian Culture in Europe widmet sich ausgesuchten Themen der Slavistik und Baltistik. Die Sammelbände und Monographien der Reihe behandeln dabei ein breites Spektrum des sprachlichen, religiösen, kulturellen und literarischen Lebens der russischen Gesellschaft im Europa des 18. bis 20. Jahrhunderts. Die Reihe erscheint in russischer, englischer, deutscher und französischer Sprache.
14 publications
-
Cultures in Translation
Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and LiteratureISSN: 2511-879X
Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.
8 publications
-
Middlebury Studies in Russian Language and Literature
The Middlebury Studies in Russian Language and Literature series seeks to expand our knowledge of the latest developments in linguistics, literary and pedagogical scholarship devoted to Russian language and literature. The series includes analyses of texts and authors, translations of significant literary and scholarly works, and writing on theoretical and applied linguistics with special attention to new methods for the teaching of Russian language and literature. The Middlebury Studies in Russian Language and Literature series seeks to expand our knowledge of the latest developments in linguistics, literary and pedagogical scholarship devoted to Russian language and literature. The series includes analyses of texts and authors, translations of significant literary and scholarly works, and writing on theoretical and applied linguistics with special attention to new methods for the teaching of Russian language and literature. The Middlebury Studies in Russian Language and Literature series seeks to expand our knowledge of the latest developments in linguistics, literary and pedagogical scholarship devoted to Russian language and literature. The series includes analyses of texts and authors, translations of significant literary and scholarly works, and writing on theoretical and applied linguistics with special attention to new methods for the teaching of Russian language and literature.
28 publications
-
Fiction and Reality
The series Fiction and Reality focuses on the juxtaposition of fiction and reality. Firmly rooted in comparative Literature, its monographs and anthologies explore topics like the interaction of fiction and reality or fictions potential to resist reality. Not limited to classical literary studies, publications frequently explore their topics in relation to other disciplines like film, fan fiction or computer games.
2 publications
-
New Trends in Translation Studies
ISSN: 1664-249X
In today's globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.
48 publications
-
Mediated Fictions
Studies in Verbal and Visual NarrativesISSN: 2194-5918
The Mediated Fiction series aims at providing a forum for studies in English Language and Literatures, but also Comparative Literature, the History of Sciences, and Slavonic Languages and Literatures. The series emphasis is on studies in Verbal and Visual Narratives. The editors, Professor Artur Blaim and Associate Professor Ludmila Gruszewska-Blaim, specialize in literary theory, cultural semiotics and fictional worlds in literature and cinema. The Mediated Fiction series aims at providing a forum for studies in English Language and Literatures, but also Comparative Literature, the History of Sciences, and Slavonic Languages and Literatures. The series emphasis is on studies in Verbal and Visual Narratives. The editors, Professor Artur Blaim and Associate Professor Ludmila Gruszewska-Blaim, specialize in literary theory, cultural semiotics and fictional worlds in literature and cinema. The Mediated Fiction series aims at providing a forum for studies in English Language and Literatures, but also Comparative Literature, the History of Sciences, and Slavonic Languages and Literatures. The series emphasis is on studies in Verbal and Visual Narratives. The editors, Professor Artur Blaim and Associate Professor Ludmila Gruszewska-Blaim, specialize in literary theory, cultural semiotics and fictional worlds in literature and cinema.
23 publications
-
-
Translation Happens
The series Translation Happens aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.
4 publications
-
The Poetics of Korolenko's Fiction
©1997 Others -
Translated Children’s Fiction in New Zealand
History, Conditions of Production, Case Studies©2014 Thesis -
Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation
Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian©2020 Monographs -
Intertextual Transactions in Contemporary British Fiction
©2021 Monographs -
Translation Today: Audiovisual Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Polyphony in Fiction
A Stylistic Analysis of "Middlemarch</I>, "Nostromo</I>, and "Herzog</I>©2008 Monographs -
The Russian Folk-Tale
©1969 Monographs -
Translation Today: Literary Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Deep and Superficial Cases in Russian
Beiträge zur Kasusgrammatik der slawischen Sprachen 2©1977 Thesis