Loading...

results

176 results
Sort by 
Filter
  • Studies in Modern Poetry

    This series brings together book-length works on particular modern poets and twentieth-century movements as well as comparative and theoretical studies. Works in the series seek to explore the contributions of twentieth-century poets beyond the well-known major figures of Modernism such as Ezra Pound and T. S. Eliot, in the belief that modern poetry is characterized by its variety, richness and scope. The series focuses on books which compare poetic projects from different national and linguistic traditions or explore the interconnections between poetic expression and the other arts. Authors whose critical approaches utilize contemporary literary theory and/or multicultural perspectives are especially encouraged to consider this series. Languages of the poetry studied include, but are not limited to, English, French, German, Italian and Spanish, though the texts should be written in English and addressed to readers beyond strictly national or disciplinary boundaries.

    18 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • The Literature and Poetry of Exile

    ISSN: 1077-0194

    This series aims to publish literary and poetic texts, as well as studies, commentaries, and interpretations of the experiences and reactions to exile. The purpose of the series is to encourage responses to those enigmatic but essential questions: What is the meaning of exile? What imaginative and concrete imagery does it evoke? This series is committed to the belief that exile is a fundamental characteristic of our age and bears witness to its existential reality. We want this series to provide a forum for writers in exile and to make it possible for their voices to be heard.

    1 publications

  • Spanish Golden Age Studies

    ISSN: 2297-5225

    This series publishes titles on the Golden Age, including but not limited to studies on the New World, the imperial wars, internal strife, visual arts, the popular theatre and prose fiction. Our remit is to provide an outlet for new socio-historical and cultural research on the Early-Modern period, a time when Spain could for the first and last time lay claim to being the world’s leading military, economic and political power. The series is particularly interested in reflections on how cultural production both reflected and shaped the age that ostensibly brought it forth. We welcome both monographs and edited collections in English or Spanish. Editorial Advisory Board: Dr Jonathan Bradbury (University of Exeter) Professor Barbara Fuchs (UCLA) Professor Enrique García Santo-Tomás (University of Michigan) Dr Stuart Green (University of Leeds) Professor Javier Huerta Calvo (Universidad Complutense de Madrid) Dr Anne Holloway (Queen's University, Belfast) Professor Jeremy Lawrance (University of Oxford) Professor Rosa Navarro Durán (Universidad de Barcelona) Dr John Rutherford (The Queen's College, University of Oxford) Professor Elizabeth Wright (University of Georgia)

    3 publications

  • Modern Poetry

    ISSN: 1661-2744

    The Modern Poetry series brings together scholarly work on modern and contemporary poetry. As well as examining the sometimes neglected art of recent poetry, this series also sets modern poetry in the context of poetic history and in the context of other literary and artistic disciplines. Poetry has traditionally been considered the highest of the arts, but in our own time the scholarly tendency to treat literature as discourse or document sometimes threatens to obscure its specific vitalities. The Modern Poetry series aims to provide a platform for the full range of scholarly work on modern poetry, including work with an intercultural or interdisciplinary methodology. We invite submissions on all aspects of modern and contemporary poetry in English, and will also consider work on poetry in other language traditions. The series is non-dogmatic in its approach, and includes both mainstream and marginal topics. We are especially interested in work which brings new intellectual impetus to recognised areas (such as feminist poetry and linguistically innovative poetry) and also in work that makes a stimulating case for areas which are neglected.

    12 publications

  • New Trends in Translation Studies

    ISSN: 1664-249X

    In today’'s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications – monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.

    48 publications

  • Title: Memory in My Hands

    Memory in My Hands

    The Love Poetry of Pedro Salinas- Translated with an Introduction by Ruth Katz Crispin
    by Ruth Katz Crispin (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation

    Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation

    Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian
    by Jānis Veckrācis (Author) 2019
    ©2020 Monographs
  • Title: The Spanish and Latin American Legacy in North American Poetry and Art

    The Spanish and Latin American Legacy in North American Poetry and Art

    by José Manuel Rodríguez Herrera (Volume editor) Anne Dewey (Volume editor) Cristina Gámez Fernández (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: The Problems of Literary Translation

    The Problems of Literary Translation

    A Study of the Theory and Practice of Translation from English into Spanish
    by Maria T. Sanchez (Author)
    ©2008 Monographs
  • Title: Machine Translation and Legal Text: A Case Study around Terminology (Spanish-Chinese)

    Machine Translation and Legal Text: A Case Study around Terminology (Spanish-Chinese)

    by CARMEN VALERO GARCÉS (Author) LIANGJIAN HU (Author)
  • Title: Theory and Digital Resources for the English-Spanish Medical Translation Industry

    Theory and Digital Resources for the English-Spanish Medical Translation Industry

    by Clara Inés López Rodríguez (Author) Beatriz Sánchez Cárdenas (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Cervantes on «Don Quixote»

    Cervantes on «Don Quixote»

    Translation from Spanish by Clark Colahan- Foreword by Anthony Close
    by Emilio Martinez Mata (Author) 2011
    ©2010 Monographs
  • Title: Assessing the English and Spanish Translations of Proust’s <i>À la recherche du temps perdu</i>
  • Title: Greek Wisdom Literature and the Middle Ages

    Greek Wisdom Literature and the Middle Ages

    The Lost Greek Models and Their Arabic and Castilian Translations – Translated from Spanish by Joyce Greer
    by Francisco R. Adrados (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: Molière’s Spanish Connection

    Molière’s Spanish Connection

    Seventeenth-Century Spanish Theatrical Influence on Imaginary Identity in Molière
    by Thomas P. Finn (Author)
    ©2001 Monographs
  • Title: Modern Chinese New Poetry and Classical Poetry Traditions

    Modern Chinese New Poetry and Classical Poetry Traditions

    by Yi Li (Author) 2024
    ©2024 Monographs
  • Title: Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles

    Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles

    Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory
    by Yasamin Khosravani (Author) 2019
    ©2019 Thesis
  • Title: The Consolation of Poetry

    The Consolation of Poetry

    Ten Lessons on Life and Death
    by David Spurr (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    by Kayoko Nohara (Author) 2020
    Monographs
  • Title: Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    Translation Today: Audiovisual Translation in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Translating a Worldview

    Translating a Worldview

    Linguistic Worldview in Literary Translation
    by Agnieszka Gicala (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Georgia O’Keeffe in Poetry

    Georgia O’Keeffe in Poetry

    Offspring of an Icon
    by Cristiana Pagliarusco (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: Poetry in the Novel

    Poetry in the Novel

    Selected Case Studies
    by Adrian Kempton (Author) 2018
    ©2018 Monographs
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year