results
-
Lengua, Literatura, Traducción
ISSN: 2700-8525
The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación.En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo.
22 publications
-
El género textual y la traducción
Reflexiones teóricas y aplicaciones pedagógicas©2005 Edited Collection -
Jacques Derrida y la traducción
Nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva©2025 Monographs -
Nuevos avances tecnológicos en teoría y práctica de la traducción e interpretación
©2024 Edited Collection -
Retórica cultural: metáfora, contexto, traducción
Las voces de Rubén Darío, Miguel de Unamuno, Gabriel Aresti, Kirmen Uribe y Harkaitz Cano©2024 Monographs -
Creación y traducción en la España del siglo XIX
©2015 Edited Collection -
Nuevas aportaciones a las investigaciones en fraseología, paremiología y traducción
©2023 Edited Collection -
Italiano y español.
Estudios de traducción, lingüística contrastiva y didáctica©2020 Edited Collection -
La escritura literaria y la escritura traducida
©2025 Edited Collection -
Naguib Mahfuz, novelista universal
Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XV aniversario de su muerte©2023 Edited Collection -
Aproximación fraseológica al español de Argentina
Selección de un corpus y propuesta de traducción al alemán©2025 Monographs -
Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega©2015 Edited Collection -
Centros y periferias en España y Austria: perspectivas lingüísticas y traductológicas
©2009 Conference proceedings -
Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil
©2024 Edited Collection -
Traducir el horror
La intersección de la ética, la ideología y el poder en la memoria del Holocausto©2013 Monographs -
La literatura vasca traducida
©2014 Monographs -
Las unidades fraseológicas y las paremias en la literatura
©2024 Edited Collection -
Los libros de lenguas de Juan Ángel de Zumaran
La obra de un maestro e intérprete de lenguas español entre los alemanes del siglo XVII©2007 Thesis -
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción
©2023 Edited Collection -
Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción
©2024 Edited Collection