Loading...

results

511 results
Sort by 
Filter
  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 publications

  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    37 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • Petite enfance et éducation / Early childhood and education

    Nouvelles perspectives sur l’éducation et l’accueil des jeunes enfants / New Perspectives on Early Childhood Education and Care

    8 publications

  • Education Management

    ISSN: 1947-6256

    The Education Management: Contexts, Constituents, and Communities (EM:c3) series includes the best scholarship on the varied dynamics of educational leadership, management, and ad-ministration across the educational continuum. In order to disseminate ideas and strate-gies useful for schools, colleges, and the education community, each book investigates critical topics missing from the extant literature and engages one or more theoretical perspectives. This series bridges the gaps between the traditional management research, practical approaches to academic administration, and the fluid nature of organizational realities. Additionally, the EM:c3 series endeavors to provide meaningful guidance on con-tinuing challenges to the effective and efficient management of educational contexts. Volumes in the series foreground important policy/praxis issues, developing professional trends, and the concerns of educational constituencies. The aim is to generate a corpus of scholarship that discusses the unique nature of education in the academic and social spaces of all school types (e.g., public, private, charter, parochial) and university types (e.g., public, private, historically black, tribal institutions, community colleges). The EM:c3 series offers thoughtful research presentations from leading experts in the fields of educational administration, higher education, organizational behavior, pub-lic administration, and related academic concentrations. Contributions represent re-search on the United States as well as other countries by comparison, address issues related to leadership at all levels of the educational system, and are written in a style ac-cessible to scholars, educational practitioners and policymakers throughout the world.

    17 publications

  • Education beyond Borders

    Studies in Educational and Academic Mobility and Migration

    The “Education beyond Borders series“ establishes a forum for theoretical and practical contributions on Education and Sociology. By connecting typical questions on education with new aspects of academic mobility and migration, the series seeks to investigate contemporary global trends and impacts on Didactics and Pedagogy and vice versa. The editor professor Fred Dervin has an exceptional focus on multicultural education. This series will not be continued. The “Education beyond Borders series“ establishes a forum for theoretical and practical contributions on Education and Sociology. By connecting typical questions on education with new aspects of academic mobility and migration, the series seeks to investigate contemporary global trends and impacts on Didactics and Pedagogy and vice versa. The editor professor Fred Dervin has an exceptional focus on multicultural education. This series will not be continued. The “Education beyond Borders series“ establishes a forum for theoretical and practical contributions on Education and Sociology. By connecting typical questions on education with new aspects of academic mobility and migration, the series seeks to investigate contemporary global trends and impacts on Didactics and Pedagogy and vice versa. The editor professor Fred Dervin has an exceptional focus on multicultural education. This series will not be continued.

    2 publications

  • New Trends in Translation Studies

    ISSN: 1664-249X

    In today’'s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications – monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.

    48 publications

  • Rethinking Education

    Rethinking education has never been more important. While there are many examples of good, innovative practice in teaching and learning at all levels, the conventional education mindset has proved largely resistant to pedagogic or systemic change, remaining preoccupied with the delivery of standardised packages in a standardised fashion, relatively unresponsive to the diversity of learners’ experiences and inclinations as well as to the personal perspectives of individual teachers. The challenge of our times in relation to education is to help transform that mindset. This series takes up this challenge. It re-examines perennial major issues in education and opens up new ones. It includes, but is not confined to, pedagogies for transforming the learning experience, any-time-any-place learning, new collaborative technologies, fresh understandings of the roles of teachers, schools and other educational institutions, providing for different learning styles and for students with special needs, and adapting to changing needs in a changing environment.

    12 publications

  • Interfaces

    Studies in Language, Mind and Translation

    The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes.

    8 publications

  • Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania

    La série de livres est conçue comme plateforme d’orientation pluridisciplinaire, destinée aux études des domaines de la translation et de la communication interculturelle. Elle comprend autant des monographies que des recueils et des actes de colloque. Dans cette collection sont publiés des travaux qui font avancer la réflexion théorique, mais des études empiriques portant sur une problématique particulière sont également bienvenues. Le spectre thématique prend en compte la complexité de la communication interculturelle. Outre que des travaux des domaines de la linguistique, de la traductologie et des sciences de la communication, la collection prend en considération la pertinence des travaux d’orientation pratique du domaine de la recherche sur l’interculturalité. En ce qui concerne le domaine de la translation, la série comprend des études portant sur des aspects de la linguistique comparée ainsi que des analysés détaillées sur des langues de spécialité, la translation audiovisuelle, la didactique de la translation et la traduction automatisée. Die Reihe ist als interdisziplinär orientierte Publikationsplattform für Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation konzipiert, wobei das Format sowohl Monographien als auch Sammelbände bzw. Tagungsakten umfassen kann. In der Reihe erscheinen einerseits Beiträge, die die Theoriebildung voranbringen, aber auch empirisch angelegte Einzelstudien sind willkommen. Das Themenspektrum berücksichtigt die Komplexität interkultureller Kommunikationsprozesse, so dass neben textlinguistisch orientierten Arbeiten aus dem Bereich der Sprach-, Übersetzungs- und Kommunikationswissenschaft auch Reflexionen aus kulturtheoretischer Perspektive und praktisch ausgerichtete Beiträge aus dem Gebiet der Interkulturalitätsforschung relevant sind. Im Bereich der Translationswissenschaft sind Beiträge zu zentralen Aspekten übersetzungsbezogener Sprach- und Kulturwissenschaft und zur kontrastiven Linguistik ebenso willkommen wie Detailstudien zu Fachsprachen, Audiovisueller Translation, Translationsdidaktik und maschineller Übersetzung.

    21 publications

  • PHILOSOPHY AND THEORY IN HIGHER EDUCATION

    ISSN: 2578-5761

    157 publications

  • Hip-Hop Education

    Innovation, Inspiration, Elevation

    ISSN: 2643-5551

    Hip-Hop Education is a sociopolitical movement that utilizes both online and offline platforms to advance the utility of hip-hop as a theoretical framework and practical approach to teaching and learning. The movement is aimed at disrupting the oppressive structures of schools and schooling for marginalized youth through a reframing of hip-hop in the public sphere, and the advancement of the educative dimensions of the hip-hop culture. Hip-Hop Education’s academic roots include, but are not limited to the fields of education, sociology, anthropology and cultural studies and it draws its most distinct connections to the field of hip-hop studies; which is in many ways, is the stem from which this branch of study has grown and established itself. Authors and academics who brought hip-hop into fields like African American studies, philosophy, and the general public writ large, provided in depth studies of a wide range of topics that range from feminism to race and racism. Hip-Hop Education: Innovation, Inspiration, Elevation will be the first of its kind in educational praxis. The series will be composed of books by artists, scholars, teachers, and community participants. The series will publish global authors who are experts in the fields of Hip-Hop, Education, Black Studies, Black Popular Culture, Community Studies, Activism, Music, and Curriculum. Hip-Hop Education is explicit about its focus on the science and art of teaching and learning. This series argues that Hip-hop embodies the awareness, creativity and innovation that are at the core of any true education. Furthermore, its work brings visibility to the powerful yet silenced narratives of achievement and academic ability among the hip-hop generation; reflecting the brilliance, resilience, ingenuity and intellectual ability of those who are embedded in hip-hop culture but also not necessarily academics in the conventional sense.

    9 publications

  • Catalan Studies

    Translations and Criticism

    ISSN: 1058-1642

    19 publications

  • [Re]thinking Environmental Education

    "The [Re]thinking Environmental Education book series is a response to the international recognition that environmental issues have taken center stage in political and social discourse. Resolution and/or re-evaluation of the many contemporary environmental issues will require a thoughtful, informed, and well-educated citizenry. Quality environmental education does not come easily; it must be grounded in mindful practice and research excellence. This series reflects the highest quality of contemporary scholarship and, as such, is positioned at the leading edge not only of the field of environmental education, but of education generally. There are many approaches to environmental education research and delivery, each grounded in particular contexts and epistemological, ontological and axiological positions, and this series reflects that diversity."

    23 publications

  • Title: Crossing Boundaries

    Crossing Boundaries

    Studies in English Language, Literature, and Culture in a Global Environment
    by Richard Nordquist (Volume editor) 2011
    ©2010 Edited Collection
  • Title: Understanding Translator Education

    Understanding Translator Education

    by Łukasz Bogucki (Volume editor) Paulina Pietrzak (Volume editor) Michal Kornacki (Volume editor) 2018
    ©2018 Edited Collection
  • Title: Taking Stock of Written Retrospective Protocols  Used in Translator Education
  • Title: Learning to Bridge the Divide: Integrating Teacher and Organizational Development in Translator Education
  • Title: Translating Translation

    Translating Translation

    Walter Benjamin on the Way to Language
    by Veronica O'Neill (Author) 2018
    ©2018 Monographs
  • Title: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    by Kayoko Nohara (Author) 2020
    Monographs
  • Title: Translating Cultural Identity

    Translating Cultural Identity

    French Translations of Australian Crime Fiction
    by Sarah Reed (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: Translating a Worldview

    Translating a Worldview

    Linguistic Worldview in Literary Translation
    by Agnieszka Gicala (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    by Mehmet Cem Odacioglu (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Translation Studies

    Translation Studies

    Translating in the 21st Century – Multiple Identities
    by Sinem Sancaktaroğlu-Bozkurt (Volume editor) Tuğçe Elif Elif Taşdan-Doğan (Volume editor) 2023
    ©2022 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year