results
-
Translation Happens
The series Translation Happens aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.
4 publications
-
Cultures in Translation
Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and LiteratureISSN: 2511-879X
Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.
8 publications
-
New Trends in Translation Studies
ISSN: 1664-249X
In today's globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.
50 publications
-
-
Research on Korea
ISSN: 2196-0895
The series Research on Korea responds to the fact that interest in Korea and the need for reliable information on the country's history and present have risen considerably during the last decades, both in- and outside of academia. The series offers an interdisciplinary platform for academic works engaging with Korea. Not being restricted to specific methodological or historiographical approaches, the series is open for studies of Korea in any field as long as they make use of Korean primary sources and systematically engage with Korean language secondary literature. Based on solid methodology, the studies assembled in this series aim to open up paths for new insights and new research questions on Korea and Korea's role in the regional and international context. In der Schriftenreihe Research on Korea werden neuere Ergebnisse der Koreaforschung veröffentlicht, um dem in den letzten Jahrzehnten stark gesteigerten Interesse der akademischen und allgemeinen Öffentlichkeit an verlässlichen Informationen zu Korea nachzukommen. Sie bietet ihr eine interdisziplinäre Plattform, ohne sich dabei methodisch oder historiographisch bestimmten Richtungen verpflichtet zu fühlen. Allerdings legen die Herausgeber großen Wert darauf, dass koreanische Primärquellen ebenso wie in koreanischer Sprache verfasste Sekundärliteratur umfassend und systematisch verwendet werden. Die Reihe ist offen für Korea-Studien jeder Art, die auf der Grundlage von Quellenarbeit und solider Methodologie den Weg zu neuen Erkenntnissen und Fragestellungen in der historischen, sozial- und kulturwissenschaftlichen Forschung zu Korea und zu Koreas Rolle im regionalen wie internationalen Kontext ebnen.
12 publications
-
Forum Translationswissenschaft
Die Reihe Forum Translationswissenschaft veröffentlicht Studien aus dem Gebiet der Linguistik und Übersetzungswissenschaft. Thematische Schwerpunkte der Reihe sind ausgewählte Probleme der Übersetzungswissenschaft, wie die Literaturübersetzung oder die Dolmetscherausbildung. Ferner erscheinen in der Reihe die Tagungsbände der Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft. Der Herausgeber Lew Zybatow ist Professor für Translationswissenschaft, insbesondere für Film- und Literaturübersetzung.
26 publications
-
Researching with GEMMA
ISSN: 2813-0766
The main purpose of the series "Researching with GEMMA" is to present innovative, in-depth, and culturally provocative research on critical issues in Gender and Women’s Studies produced within the GEMMA Erasmus Mundus community. GEMMA is an interdisciplinary programme that provides high quality academic education and professional skills for people who are working or intend to work in the areas of Women's Studies, Gender Studies and Equal Opportunities across Europe and beyond. The main objective of GEMMA is to train experts in gender equality, taking into account the intersections of ethnicity, class and sexuality and contributing to the construction of a caring and responsible citizenship. GEMMA brings together the teaching and research work in Women's and Gender Studies in the fields of Humanities and Social Sciences of the participating universities and leading to a programme that provides a wide range of options, taught by lecturers of great prestige in the aforementioned fields in each of the institutions and centers.
4 publications
-
InnTrans. Innsbrucker Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation
Band 12 schließt diese Reihe ab. Die „Innsbrucker Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation" bieten ein Forum zur Diskussion von Fragen aus der Linguistik, insbesondere der Anglistik und Romanistik. Zentrale Themen der Reihe sind dabei Studien aus dem Bereich der Übersetzungswissenschaft und Philologie. Ferner werden auch Tagungsbände publiziert. Die Herausgeber sind Mediziner und Sprachwissenschaftler u.a. mit den Schwerpunkten Translationale Neurogastroenterologie und Translationsdidaktik.
12 publications
-
Conducting Research in Translation Technologies
©2015 Edited Collection -
Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research
Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014Edited Collection -
Methods in Writing Process Research
©2014 Conference proceedings -
Translation 4.0
Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung©2020 Conference proceedings -
Translation Today: Applied Translation Studies in Focus
©2019 Edited Collection -
Translation Today: Literary Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
The Fate of Translation
©2006 Monographs -
Film translation from East to West
Dubbing, subtitling and didactic practice©2013 Edited Collection -
Dancer – Researcher – Performer: A Learning Process
©2016 Monographs -
Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis / Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», - 12.-14. Mai 2011, Innsbruck / Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA «Translation & Interpreting Research»©2012 Conference proceedings -
Translation Today: Audiovisual Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Texte und Translation
©2010 Edited Collection