Loading...

results

9 results
Sort by 
Filter
Search
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
  • Paratraducción, Interlinguas y Transmedia

    Desde el cambio de paradigma que supone la noción teórica de paratraducción, creada por el Grupo de investigación Traducción & Paratraducción (T&P) de la Universidade de Vigo (España), la colección Paratraducción, Interlinguas y Transmedia (ParatradIT), dirigida por José Yuste Frías y Óscar Ferreiro Vázquez, invita a reflexionar de manera transdisciplinar sobre la transtextualidad, en general, y la paratextualidad, muy en particular, en los procesos transmediales de la comunicación internacional entre diferentes lenguas (interlinguas) y culturas. Los principales objetos de estudio de ParatradIT son los soportes materiales transmediáticos, los procesos, los modos, las técnicas, las estrategias, las instituciones, las herramientas tecnológicas, las inteligencias artificiales y los seres humanos que hacen posible las transferencias lingüísticas y culturales tanto en pantalla como en papel. ParatradIT acoge publicaciones temáticas centradas no sólo sobre el área de traducción e interpretación, sino también sobre áreas afines como, por ejemplo, la didáctica de lenguas extranjeras y pedagogía de segundas lenguas en la mediación entre culturas. ParatradIT es una colección siempre abierta a los cambios teóricos, didácticos y profesionales que pueden surgir en los diferentes sectores estratégicos de la traducción, como, por poner tan sólo un ejemplo, el sector de la industria del videojuego donde nuevas formas paratextuales ayudan a crear nuevas narrativas transmedia ludográficas en pantalla que suponen nuevos retos de transcreación en la localización de videojuegos. Lenguas de publicación: ES (español), FR (francés), EN (inglés), PT (portugués), IT (italiano), GL (gallego) y CA (catalán). Since the paradigm shift represented by the theoretical notion of paratranslation, created by the Research Group Traducción & Paratraducción (T&P) (T&P), from the University of Vigo (Spain), the series Paratraducción, Interlinguas y Transmedia (ParatradIT), edited by José Yuste Frías and Óscar Ferreiro Vázquez, invites interdisciplinary reflection on paratextuality for international communication among different languages (interlinguas) and cultures. The main objects of study of the series are the materials, processes, modes, techniques, strategies, institutions, technological tools, artificial intelligences, and humans that enable linguistic and cultural transfers, both on screen and on paper. ParatradIT hosts themed publications not only in the field of translation and interpretation, but also in related fields such as foreign language teaching and second language pedagogy in cross-cultural mediation. The series ParatradIT is always open to changes in different strategic sectors of translation, such as the video game industry, where new paratextual forms help create different ludographic transmedia narratives on screen, posing new challenges in the transcreation of video game localization, in particular, and audiovisual translation, in general. Publication languages: Spanish, French, English, Portuguese, Italian, Galician, Catalan.

    5 publications

  • Title: Transmedia Cultures

    Transmedia Cultures

    A Companion
    by Simon Bacon (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Transmedia and Public Representation

    Transmedia and Public Representation

    Transgender People in Film and Television
    by Magalí Daniela Pérez Riedel (Volume editor) 2021
    ©2022 Textbook
  • Title: Traducción y Paratraducción: Literaturas y Transmedialidad

    Traducción y Paratraducción: Literaturas y Transmedialidad

    by Andreia Guerini (Volume editor) Morgana Matos (Volume editor) 2025
    ©2025 Edited Collection
  • Title: Crossmedia Innovations

    Crossmedia Innovations

    Texts, Markets, Institutions
    by Indrek Ibrus (Volume editor) Carlos A. Scolari (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Third Digital Documentary

    Third Digital Documentary

    A Theory and Practice of Transmedia Arts Activism, Critical Design and Ethics
    by Anita Wen-Shin Chang (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Transmedia Remembering. Eine Fallstudie des Shanghaier Exils in Deutschland und China seit 1990. Hamburg: AVINUS Verlag 2022, 385 S.
  • Title: Enfoques innovadores en la didáctica de lenguas y la traducción en la era digital

    Enfoques innovadores en la didáctica de lenguas y la traducción en la era digital

    by Manuel Gómez Campos (Volume editor) Francisco Luque Janodet (Volume editor)
    ©2025 Edited Collection
  • Title: Traducción especializada 4.0: del texto a la IA / Specialised Translation 4.0: From Text to AI / Tradução especializada 4.0: do texto à IA

    Traducción especializada 4.0: del texto a la IA / Specialised Translation 4.0: From Text to AI / Tradução especializada 4.0: do texto à IA

    by Rafael Cuevas Montero (Volume editor) Gisella Policastro Ponce (Volume editor) 2025
    ©2025 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year