Show Less
Restricted access

Introducción a las variedades lingüísticas del español

Alex JR Quintanilla

Este libro ofrece una introducción a la diversidad lingüística del mundo hispano. Viajamos de manera virtual desde España a América para conocer los principales rasgos lingüísticos de cada región y país. En cada capítulo, el lector puede aprender sobre la pronunciación, la gramática, algunas palabras típicas y todo lo que hace, lingüísticamente hablando, diferente a cada país hispano. Generalmente, el español se ve como una sola entidad, destacándose mayormente el español de España, y olvidándose de la enorme riqueza lingüística que ofrece cada país y región hispana. Asimismo, en este libro introducimos algunos términos básicos del estudio de la variación lingüística, la dialectología y la sociolingüística.

Además de la parte teórica, este libro incluye una variedad de ejercicios prácticos e información sobre recursos adicionales disponibles en la red. Está escrito en un español apropiado para hablantes de español intermedio alto, avanzado o superior (idealmente de tercer año de carrera en EE. UU.) y para aquellos con o sin conocimientos previos de lingüística.Este libro es el perfecto compañero de viaje a España o cualquier país de Hispanoamérica.

Show Summary Details
Restricted access

Introducción

Extract

Casi 500 millones de personas hablan el español como lengua materna en todo el mundo. 50 millones de ellos viven en Estados Unidos (EE. UU.). El español es también el idioma más aprendido en EE. UU. Si bien entre los propios hablantes hispanos suele ser bien conocida la gran diversidad cultural y lingüística dentro del mundo hispano, la mayoría de personas que aprenden español como segunda lengua muy poco saben al respecto. Para un mexicano y un puertorriqueño, por nombrar cualquier nacionalidad hispana al azar, un primer encuentro entre ellos sería un choque de dos culturas con dos tipos de español opuestos. Para alguien que aprende español como lengua extranjera dicho encuentro seguramente sería el de dos personas de una misma región con un español parecido. Esto se debe a que poco se habla en los libros y en las clases de español para extranjeros sobre la enorme diversidad lingüística dentro del mundo hispano. Se suele generalizar el español como una unidad, que a lo mucho se divide en “el español de España” y “el español de Latinoamérica”. Incluso entre los mismos hablantes de España existe esta conceptualización de que en América se habla un español parecido entre sí y, de igual forma, en América se piensa que el español de España es uno solo. Como podremos constatar a través de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.