A Study on the Thematic, Narrative, and Musical Structure of Guan Hanqing’s Yuan «Zaju, Injustice to Dou E»
Note on Translations and the Textual Editions of Dou E yuan
Unless otherwise indicated, all translations from ancient, medieval, and modern Chinese works below are my own. When translations have been taken or adapted from other works, I have given the relevant bibliographic details in the footnotes.
I base this study on Zang Maoxun’s Yuanqu xuan version of Dou E yuan and use the modern edition in the collection of Wang Jisi , Quan Yuan xiqu [A Complete Collection of Yuan Dramas], vol. 1 (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1999), 181–211.
Note that English translations of this edition of Dou E yuan are generally from the translation by Qian Ma, Women in Traditional Chinese Theater: The Heroine’s Play (Lanham, Md.: University Press of America, 2005), 50–86.← xi | xii →
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.