One of the central challenges facing translators of legal texts is the ability to fully understand the requirements of the various legal systems worldwide. In this respect, comparative law plays an important role in legal translation, as it allows for the identification of similarities and differences among legal systems.
While the practice of legal translation requires an excellent knowledge of comparative law for the linguistic transfer to be successful, educational institutions do not usually train their students in how to make the most of comparative law in the translation of legal texts or how to rationally solve the problems arising from the differences that inevitably exist between legal systems. After emphasizing the importance of comparative law in the field of legal translation, this volume focuses on the main concepts that characterize some of the most relevant legal systems in the world and puts theory into practice by offering some exercises on comparative law applied to translation.
This volume will be of interest to the growing number of students, teachers, professionals and researchers working in the field of legal translation.
Arminjon, P., B. Nolde and M. Wolff. 1950. Traité de Droit Comparé. Legal Monographs and Treatises. Book 10. , accessed 12 May 2016. Atiyah, P. S. and R. S. Summers. 1991. Form and Substance in Anglo-American Law: A Comparative Study of Legal Reasoning, Legal Theory, and Legal Institutions. Oxford: Clarendon Press. Bellodi Ansaloni, A. 2015. Linee essenziali di storia della scienza giuridica. Rimini: Maggioli. Bermann, G. A., P. Glenn, K. Lane Scheppele, A. Shalakany, D. V. Snyder, and E. Zoller. 2011. ‘Comparative law: Problems and prospects’. American University Interna- tional Law Review 26(4): 935–68. Biel, L. and J. Engberg (eds). 2013. Research Models and Methods in Legal Translation. Linguistica Antverpiensia New Series 12. Black, H. C. 1991. Black’s Law Dictionary. 6th edn. St Paul, MN: West Publishing Co. Borja Albi, A. 2000. El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel. Brand, O. 2009. ‘Language as a barrier to comparative law’. In F. Olsen, A. Lorz and D. Stein (eds) Translation Issues in Language and Law. (pp. 18–34). Basingstoke: Palgrave Macmillan. Byrne, R. and J. P. McCutcheon. 1990. The Irish Legal System. 2nd edn. Dublin: Butterworth. ____. 2009. The Irish Legal System. 4th edn. Dublin: Butterworth. Cabré, T. 1993. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antár- tida/Empúries. [Spanish translation of Catalan original by Carles Tebé]. Calvo Encinas, E. 2002. ‘La influencia de la asimetría procesal en la traducción jurídica: procedimientos de separación y divorcio...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.