Show Less
Restricted access

Asian Fusion

New Encounters in the Asian-German Avant-Garde


Caroline Rupprecht

This book contributes to a historically evolving conversation about immigration as a facet of globalization in the European context. Focusing on literary and artistic works from the post–World War II era, the author uses a «call-and-response» structure – as in African-American slave songs, Indian kirtans, and Jewish liturgy – to create a series of dialogues between Asian-German authors, including Yoko Tawada, Pham Thi Hoài, and Anna Kim, and an earlier generation of German-speaking authors and artists whose works engaged with «Asia,» including W. G. Sebald, Peter Weiss, and Joseph Beuys.

Considering the recent successes of the New Right, which have brought about a regression to Nazi anti-Semitic discourses grounded in the equation between Jews and «Orientals,» the author advocates a need for solidarity between Germans and Asian-Germans. Using «fusion» as a metaphor, she revises the critical paradigms of Orientalism and postcolonial studies to show how, in the aftermath of the twelve-year Nazi dictatorship, Germany has successfully transformed itself into a country of immigration – in part due to the new and pioneering Asian-German voices that have reshaped the German-speaking cultural landscape and that are now, for the first time, featured as coming together in this book.

Show Summary Details
Restricted access

Works Cited


Adelson, Leslie, “The Future of Futurity: Alexander Kluge and Yoko Tawada,” The Germanic Review, 86 (2011), 153–84.

Adorno, Th. W. “Was bedeutet Aufarbeitung der Vergangenheit?” [1959], in Eingriffe: Neun kritische Modelle (Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1963).

Adriani, Götz, Winfried Konnerts and Karin Thomas, Joseph Beuys: Life and Works, trans. Patricia Lech (New York: Barron’s, 1979).

Appadurai, Arjun, “Global Ethnoscapes,” Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization (Minneapolis: Minnesota University Press, 1996).

Apter, Emily, Against World Literature: On the Politics of Untranslatability (London: Verso, 2013).

Arendt, Hannah, Von der Menschlichkeit in finsteren Zeiten: Gedanken zu Lessing (München: Piper, 1960).

Arnold, Heinz Ludwig, ed., Text + Kritik: Zeitschrift für Literatur, 158, Sebald-Sonderheft (April 2003).

Arnold, Heinz Ludwig, ed., Text + Kritik: Zeitschrift für Literatur, 191/192, Tawada-Sonderheft (July 2011).

Artaud, Antonin, The Theatre and Its Double [1938], trans. Mary Caroline Richards (New York: Grove, 1958).

Asbrink, Elisabeth, “The Swedish Dream Was Always Too Good to be True, And Now the Far Right Is Back,” The Guardian (May 14, 2019).

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.