Convergence, Contact and Interaction
Edited By Eugenia Dal Fovo and Paola Gentile
Preface (Eugenia Dal Fovo / Paola Gentile)
Eugenia Dal Fovo and Paola Gentile
In a globalised and digitised world, where everyone enjoys easy access to new technologies, twenty-first-century translators and interpreters face various challenges, first and foremost when it comes to adapting to an unprecedented multitude of different – and continuously evolving – contexts of work. To meet these challenges and gain the necessary adaptability, today’s and tomorrow’s interpreters and translators need to keep abreast of current developments and emerging issues that are shaping Translation and Interpreting (T&I), in terms of both research field(s) and professional practice(s). By abandoning the traditional standpoint of separation and contrast, which appears to have characterised research carried out in these two interrelated fields in the past decades, this book follows in the footsteps of recent contributions to the literature, such as Angelelli and Baer’s (2016) Researching Translation and Interpreting; Saldanha and O’Brien’s (2014) Research Methodologies in Translation Studies; and Angelelli’s (2012) The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies. In this shared space for reflection, scholars have brought together pieces of research exclusively devoted to subjects and areas in which T&I converge and are enacted as professional practice, scientific discipline, and, ultimately, service to society. Indeed, as far as the professional aspect of T&I is concerned, almost every society in our rapidly globalising world is experiencing increasing communication demands; as a result, access to (and through) translation and interpreting in public service settings (e.g. legal and healthcare settings) is being...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.