American Television Series in Hungary
Chapter 6 Pragmatic shifts within the directness categories
Pragmatic shifts within the directness categories
Pragmatic shifts within the directness categories typically occur when translators choose to retain the directness category. According to Hypothesis 4, translators tend to retain the directness category if the pragmalinguistic form has similar communicative functions in the SL and the TL; that is, they convey the same speech act types. In addition to testing Hypothesis 4, this chapter is concerned with the analysis of subtle pragmatic shifts that typically take place within the individual directness categories in an attempt to shed light on their pragmatic effects. Quantitative analyses of the translation database will outline the major trends in pragmatic shifts within the directness categories in translating speech acts from English into Hungarian. I shall cross-reference the results of the translation database with the reference database to find out whether TL norms have a bearing on translating solutions. The analyses of the individual examples will focus on the ways translators seek to establish pragmatic equivalence between SL and TL speech acts in terms of illocutionary force and linguistic politeness.
6.2 Retaining the directness category
The retention of the directness category means that SL pragmalinguistic forms are replaced with similar forms in the TL (SL query preparatory → TL query preparatory; SL suggestory form → TL suggestory form). In←159 | 160→ other words, retaining the directness category involves zero shifts regarding the five levels of directness set out in Chapter 3. Table 23...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.