Show Less
Restricted access

Zum Phänomen des Austauschs in den Geistwissenschaften/Les phénomènes de l'échange dans les sciences humaines

Series:

Edited By Silvia Richter and Maude Williams

Obwohl dem Begriff des Transfers, insbesondere des Kulturtransfers, in der Forschung heute große Aufmerksamkeit zukommt, findet im Gegenteil derjenige des Austauschs weit weniger Beachtung. Dennoch ist das Phänomen des «Austauschs» allgegenwärtig in den Arbeiten der Geisteswissenschaften.

In vielen Bereichen der Geisteswissenschaften erweist sich dieser Begriff als nützlich, um Transformationsprozesse, von der Moderne bis heute, zu analysieren. Durch Beispiele aus Geschichte, Philosophie, vergleichender Literaturwissenschaft, Linguistik sowie zeitgenössischer Kunst hinterfragen die in diesem Band versammelten Autoren den Begriff des Austauschs, seine Art, Formen und Wirkungen. Bei der Vielfalt der Austauschsformen konzentrieren sich die Autoren insbesondere auf deren Charakteristika und Besonderheiten, um die Grundlagen für eine tragfähige Definition des Austauschs zu legen.

Bien que la notion de transfert, notamment de « transfert culturel » (Kulturtransfer) soit aujourd’hui bien étudiée, celle de l’échange au contraire est quelque peu délaissée par la recherche. Le phénomène de « l’échange » est pourtant omniprésent dans l’étude des sciences humaines. Dans beaucoup de domaines scientifiques, cette notion s’avère utile afin d’analyser des processus de transformation de l’époque moderne à nos jours.

À travers l’histoire, la philosophie, la littérature comparée, la linguistique et l’art contemporain, les auteurs de cet ouvrage s’interrogent sur la notion d’échange, sa nature, ses formes et ses effets. Parmi la diversité des formes d’échange, les réflexions des auteurs se focalisent notamment sur ses caractéristiques, ses spécificités, afin de poser les jalons d’une définition viable de ce qu’est l’échange.

Show Summary Details
Restricted access

L’échange : la francophonie des Juifs méditerranéens

Extract

← 30 | 31 →ELISABETH SCHULZ*

L’échange

La francophonie des Juifs méditerranéens

La relation entre la France et les communautés judéo-méditerranéennes est marquée par l’échange, comme en témoigne la vigueur de la production littéraire des auteurs de langue française d’origine judéo-méditerranéenne. On croyait n’avoir affaire qu’à un phénomène littéraire passager, alors qu’au contraire, depuis les années 1970, c’est-à-dire depuis plus de quarante-cinq ans, cette production ne cesse de se diversifier et de s’accroître. Restent à comprendre la nature et le fonctionnement de l’échange entre les « univers » judéo-méditerranéens et français, et ceci plus particulièrement à travers la littérature. Le cadre géographique « méditerranéen » qui concerne notre travail va de la Turquie au Maroc. Dans l’ouvrage collectif l’Enseignement français en Méditerranée, Bernard Heyberger résume bien les différents enjeux qu’un tel espace présuppose :

Il faut […] tenir compte de contextes locaux, politiques, sociaux et culturels, très différents selon qu’il s’agit d’un territoire sous souveraineté française comme l’Algérie […], d’un Protectorat comme le Maroc, d’un État sous mandat de la Société des nations comme la Palestine et le Liban. Néanmoins, ces pays se caractérisaient tous à l’époque étudiée par l’investissement d’institutions scolaires occidentales, et plus spécifiquement françaises, dans les sociétés à forte prédominance musulmane,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.