Show Less
Restricted access

Xénographies féminines dans l’Europe d’aujourd’hui

Series:

Edited By Margarita Alfaro Amieiro, Stéphane Sawas and Ana Belén Soto Cano

Le présent volume s’intéresse au phénomène de la littérature interculturelle en Europe depuis les dernières décennies du siècle passé jusqu’à l’actualité. Les onze essais réunis dans ce volume analysent différentes thématiques (déplacement, exil, déracinement, changement de langue, création littéraire et société d’accueil) traitées par des auteures aux optiques très variées en fonction de leur pays d’origine, l’Europe étant leur lieu d’arrivée.

Le terme xénographie féminine désigne une vaste constellation de situations de femmes liées à l’immigration, à l’exil et au voyage volontaire, dont la caractéristique principale est la rencontre avec l’altérité sous différentes manifestations (linguistiques, sociales, culturelles, artistiques et idéologiques). Les xénographies occupent donc une place privilégiée dans la littérature européenne contemporaine, articulée autour d’une diversité d’espaces et de champs littéraires révélateurs d’une identité européenne supranationale.

Les textes sont articulés autour de trois grands axes où les auteures étudiées montrent leur apport et leur originalité à la conception des xénographies féminines. Ainsi sont objet d’étude dans le premier axe, « Entre deux mondes », Fatou Diome, Marzena Sowa, Najat El Hachmi, Laila Karrouch et Kaha Mohamed Aden. Dans le deuxième axe, « Questionnements identitaires », sont abordées Calixthe Beyala, Sema Kiliçkaya, Fatima Gallaire et Anna Moï. Dans le troisième axe, « Figures du retour », figurent Hélé Béji, Fawzia Zouari, Éléni Dikaiou, Cypris Kophidès, Allain Glykos et Nahal Tajadod.

Ce recueil collectif offre une réflexion littéraire sur la réalité plurielle de la société européenne contemporaine en tant que terre d’accueil et de dialogue interculturel et montre le dynamisme et l’intérêt des productions littéraires produites par des femmes venues d’ailleurs.

Show Summary Details
Restricted access

Diego Muñoz Carrobles: Du Maroc à Barcelone : Laila Karouch et Najat El Hachmi, deux écrivaines catalanes d’origine marocaine

Du Maroc à Barcelone : Laila Karouch

et Najat El Hachmi, deux écrivaines catalanes

d’origine marocaine

Extract

Diego Muñoz CarroblesUniversité Autonome de Madrid

Des milliers de Marocains ont quitté leur pays dans les années 1980 pour s’établir de l’autre côté du détroit de Gibraltar, dans une Espagne qui se développait rapidement après la chute du régime de Franco grâce à la consolidation de la démocratie et à l’entrée dans le marché commun européen. Beaucoup d’entre eux se sont installés dans la métropole de Barcelone, région historiquement industrielle et réceptrice d’immigration qui se préparait pour l’organisation des Jeux olympiques de 1992. La communauté marocaine d’Espagne s’est agrandie grâce au regroupement familial. C’est le cas des pères de nos deux écrivaines, Laila Karrouch et Najat El Hachmi, qui sont partis travailler en Catalogne dans la seconde moitié des années 1980.

L’apparition d’auteurs issus de l’immigration reste encore aujourd’hui un fait rare sur le marché littéraire espagnol puisque l’arrivée d’immigrés la plus importante s’est produite après l’an 2000, et la deuxième génération n’a pas encore eu le temps de trouver sa place dans le monde de la littérature, contrairement à ce qui s’est passé dans d’autres pays comme la France ou le Royaume-Uni, où l’immigration a été socialement importante depuis la seconde moitié du xxe siècle. Les cas de Laila Karrouch et de Najat El Hachmi constituent donc une sorte d’exception. Ayant grandi en Catalogne et en catalan, ces deux...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.