Show Less
Restricted access

Facetten der Mehrsprachigkeit / Reflets du plurilinguisme

Die Wahl der Sprachen: Luxemburg in Europa / Le choix des langues : le Luxembourg à l'heure européenne

Series:

Edited By Michael Langner and Vic Jovanovic

Worin besteht die europäische Mehrsprachigkeit? Was sind die Spezifika individueller Mehrsprachigkeit in Europa? Welche Beispiele für institutionelle Mehrsprachigkeit gibt es an europäischen Universitäten und Schulen? Und wie mehrsprachig ist das Sprachenlaboratorium Luxemburg? Wie sehen verschiedene Luxemburger Institutionen die Sprachensituation? Und wie schlägt sich Mehrsprachigkeit in literarischen Texten nieder? Mehrsprachigkeit und Interkulturalität bilden eine wesentliche Referenz der Erziehungslandschaft in Luxemburg und durchwirken alle Fachbereiche. Die Beiträge dieses Sammelbandes stellen grundlegende und zum Teil konkurrierende Aspekte dieser Entwicklung vor, die sich europäisch verstehen.

Le sujet de la publication évoque les divers aspects du plurilinguisme que ce recueil rassemble en mettant l’Europe et le Luxembourg au centre de ses réflexions. Quelles sont les réalités et les spécificités d’un plurilinguisme individuel européen ? Comment est-il vécu de façon institutionnalisé et exemplaire au sein d’universités et d’écoles en Europe ? Comment faut-il imaginer le plurilinguisme du Luxembourg en tant que laboratoire langagier ? De quelle façon cette situation est-elle vécue par les institutions luxembourgeoises ? De quelle manière impacte-t-elle les fictions littéraires ? Le plurilinguisme et l’interculturalité constituent d’évidentes prémisses du profil de l’éducation luxembourgeoise dont ils conditionnent toutes les expertises. Les communications de cette publication font le tour d’horizon de cette évolution à travers ses fondements parfois concurrentiels qui se veulent européens.

Show Summary Details
Restricted access

Behauptete Mehrsprachigkeit

Extract



Résumé: Le Luxembourg présente une situation exceptionnelle à bien des égards. Sa situation linguistique se veut et ne peut être que plurilingue. Il s’agit de rappeler succinctement le devenir « luxembourgeois » fédérateur, ses pratiques langagières et culturelles au carrefour des langues qui cohabitent dans son quartier bien avant l’émergence du Grand-Duché. L’idée est d’étudier à partir de quelques interpellations situées une réalité linguistique génératrice interculturelle d’une construction identitaire. Dans son potentiel et dans ses limites. Quelques regards jetés de l’extérieur et une vision de l’Europe balisent l’opportunité d’un laboratoire européen qui pourrait se pointer à l’horizon.

Mots clés: Monolinguisme, plurilinguisme, l’écriture et sa différence, pratique langagière, synchronie, diachronie, ambiguïté, texte, discours, palimpseste, dialecte, langue.

Zusammenfassung: Luxemburg ist seit seinen Anfängen ein einzigartiges Staatsgebilde. Seine sprachliche Verortung entfaltet sich in einem plurilingualen Gefüge. Es geht darum, schwerpunktmäßig die Entwicklung des Luxemburgischen in seiner Selbstwahrnehmung aus dem Zusammenspiel unterschiedlicher Sprachen und Kulturen auszuleuchten. Darüberhinaus wird die Möglichkeit erörtert, aus einer gelebten Mehrsprachigkeit heraus, das Potential einer interkulturellen Identität zu thematisieren. In ihren Möglichkeiten und in ihren Grenzen. Auf einigen Blicken aus der Außenperspektive fußt die Idee eines europäischen Laboratoriums, eine Realutopie, die sich am Horizont abzeichnen könnte.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.