Show Less

Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication

Series:

Maria Lluisa Gea-Valor, Isabel García-Izquierdo and Maria José Esteve

This volume offers a collection of papers which seek to provide further insights into the way scientific and technical knowledge is communicated (i.e., written, transmitted, and translated) nowadays, not only in the academic sphere but also in society as a whole. Language in science has traditionally been valued for prioritising objective, propositional content; however, interpersonal and pragmatic dimensions as well as translation perspectives are worth exploring in order to better understand the mechanisms of specialised communication.
Accordingly, the contributions in this volume cover topics of special interest to scholars and researchers in the fields of linguistics and translation, such as the popularisation and transmission of scientific knowledge via ICTs; terminology and corpus-based studies in scientific discourse; genres and discourse in scientific and technical communication; the history and evolution of scientific language; and translation of scientific texts.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Notes on Contributors 313

Extract

Notes on Contributors MARÍA ROSARIO BAUTISTA ZAMBRANA is a lecturer in German at the Department of English, French and German Philology at the University of Málaga. She obtained an MA in Translation and Interpreting (English and German) at the University of Málaga in 2004. She is a member of the research group Lexicography and Translation (HUM-106) in the same university, and has taken part in a number of research and education innovation projects. She is currently writing her PhD thesis on package travel and ontologies. JOSÉ RAMÓN BIAU GIL is a freelance translator and a lecturer in English and Translation at the Universitat Rovira i Virgili (Tarragona, Spain). He holds a degree in English Language and Literature, and an MA in Technical Translation from the same university. He has published several works on translation technologies and related training. GONZALO CAMINA is a language teacher at the School of Arts, Literatures and Cultures at the University of Ulster, and a research fellow at the University of A Coruña. His main research areas include Early Modern English and corpus linguistics. His PhD dissertation (forthcoming) explores morphological issues of word formation in scientific English in the eighteenth century. He is a member of the MuStE research group, and has contributed to the compilation of the Coruña Corpus. PILAR CID LEAL is Senior Lecturer in the Department of Translation and Interpreting at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), where she conducts research on Information Science applied...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.